Готовый перевод Reborn to Rule: A Female General's Revenge in the Capital / Возрождённая девушка-генерал: Месть и хаос в столице: Глава 8. Моя жизнь — мои правила

Перед глазами вновь возникла картина того, как её брат погиб, спасая её. Сон и реальность слились воедино, и бесконечное чувство вины едва не согнуло её пополам.

В этот момент Сун Цин взмахнул плетью и со всей силы ударил Сун Жочжао по спине, а затем по ногам, заставив её свалиться на одно колено.

— Обвиняешь других в воровстве, а сама — главный вор! Украла жизнь своего брата, а теперь пытаешься очернить его имя! Сун Жочжао, как ты можешь быть такой бессердечной?!

Несколько ударов плетью — и спина Сун Жочжао уже покрылась кровью. Невыносимая мука мгновенно привела её в чувство. В следующее мгновение она схватила хлеставшую её бамбуковую плеть. Ладонь её озарило яркой болью, хлынула кровь.

— В смерти брата никогда не было моей вины! — процедила Сун Жочжао сквозь стиснутые зубы, и в её глазах сверкнула холодная ярость. Она медленно выпрямилась и чётко проговорила: — Если бы не ваше тщеславие... Если бы вы не выставляли своё богатство напоказ, разбойники никогда бы на нас не напали!

В прошлой жизни, во время заключения в тюрьме, ей довелось встретить главаря бандитов, схваченного за многочисленные злодеяния. Он сам признал, что если бы её родители не сорили деньгами направо и налево, они бы никогда не рискнули напасть на чиновника. Не хвались богатством — не будешь иметь дела с властями. Эту истину даже дети знают.

А они?

Они боялись, что кто-то не узнает об их богатстве! А после случившегося, чтобы заглушить чувство вины, свалили всю ответственность на маленькую девочку и всю жизнь травили её за это!

— Ты… Несёшь совершеннейшую чушь! - Сун Цин не думал, что Сун Жочжао когда-нибудь поймёт, что именно случилось. Он отвел взгляд, но продолжал упрямо стоять на своём. — Сун Жочжао, ты убила своего брата и хочешь жить спокойно? Я тебе говорю: не надейся! Всю свою жизнь, каждый божий день, ты будешь искупать этот грех…

— Ха-ха… — усмехнулась Сун Жочжао и резко дёрнула на себя хлыст, отчего Сун Цин с грохотом упал на землю. Её ледяной от ярости голос пронзил пространство родового зала: — Жизнь Сун Жочжао - моя жизнь - с этого момента принадлежит только мне!

— Да как ты смеешь?! - глаза Сун Цина налились кровью. Он не собирался позволять этой девчонке вырваться из-под его контроля. — Сун Жочжао, без разрешения отца твоей сестре не видать свободы!

Сун Жочжао замерла на месте. 

В тот день, когда пришла весть о смерти её брата, мать, не обращая внимания на лихорадочное состояние дочери, стащила её с кровати и изо всех сил ударила вазой по голове.

— Почему ты не умерла вместо него?!

Кровь заливала ей глаза, капала на пол. В ушах стоял звон, она почти не слышала криков матери. Тогда сестра встала перед ней и принялась умолять мать остановиться. Даже когда на её лицо и тело обрушился град пощёчин, сестра не отступила. С самого начала сестра знала, кто она, но, несмотря на это, без колебаний оставалась рядом с ней даже в самые трудные времена. 

Так что её дражайший отец прекрасно знал её слабое место. Но разве теперь это имело значение? В этой жизни она никому не позволит обидеть сестру!

— Боюсь, что вы, Господин Сун, ошибаетесь, — холодно произнесла Сун Жочжао, глядя на отца. — То, что я, Сун Жочжао, решила сделать, не остановить никому! - не дожидаясь ответа Сун Цина, она махнула рукой, подзывая из-за двери двух стражников. — Внимательно следите за Господином Сун. Выпустите его отсюда, когда он приведёт алтарь предков в порядок.

— Сун Жочжао! Да как ты смеешь?! — взревел Сун Цин, видя, как Сун Жочжао разворачивается, чтобы уйти. Он хотел броситься за ней, но его стражники преградили ему путь. — Отпустите меня! Это поместье Чжунъюань! Ты думаешь, что всё здесь принадлежит тебе?!

Сун Жочжао, словно ничего не слыша, остановилась и обратилась к страже:

— Охраняйте вход! Всякий, кто попытается силой проникнуть внутрь, должен быть схвачен! - она повернулась к побледневшему Сун Цину и произнесла с усмешкой: — Всю ответственность за последствия беру на себя!

— Слушаемся, Генерал!

В то время как в поместье Чжунъюань царил хаос, Сун Жонин, проснувшись, обнаружила, что уже настал полдень. С тех пор как она вышла замуж, на её сердце ещё не было так спокойно. Ей казалось, что всё это — просто сон...

Однако этому покою вскоре пришёл конец. Когда Сун Жонин вошла в главный зал, третья госпожа Ван и её кузина Юй Синьжоу уже сгорали от нетерпения. Увидев её, они тут же бросились навстречу. Когда они приехали, их слуг остановили у ворот. Но если бы Сун Жонин была против их визита, обеих бы не пустили на порог поместья Сун.

— Сестричка, почему у тебя такое бледное лицо? — Юй Синьжоу подбежала первой и схватила Сун Жонин за руку. — Неужели этот мужлан, твой брат, не разобравшись, забрал тебя из семьи Фан, и теперь ты места себе не находишь от переживаний?

Юй Синьжоу, войдя в дом, сразу стала с жадностью осматриваться по сторонам. Особняк был весьма изысканно обставлен, и она от всего сердца желала заполучить его. Если бы тётушка согласилась похлопотать, то это место вполне сошло бы ей за приданое. Однако для начала следовало вернуть Сун Жонин обратно в лоно семьи Фан. В конце-концов Сун Жочжао перестанет буянить. Он не станет портить отношения со всем Домом...

— Кузина! — Сун Жонин и так страдала от боли в разбитых руках, а после того, как Юй Синьжоу сжала её, невыносимая боль заставила её отдёрнуть руку. На глазах её выступили слёзы. — Кузина, ты делаешь мне больно!

Увидев, как Сун Жонин отступила на несколько шагов, лицо Юй Синьжоу исказила гримаса недовольства. Неблагодарная дрянь! Возомнила себя невесть кем!

— Жонин, твоя кузина просто очень волновалась за тебя, - Госпожа Ван бросила взгляд на Юй Синьжоу и про себя усмехнулась. Эта девица только и умеет, что всё портить. Она подошла к Сун Жонин и заговорила: — Жонин, Третья Тётушка знает, что ты натерпелась всякого. Сейчас об этом судачит вся округа. Семья Фан признала свою ошибку. Так почему бы твоей тётушке не отправить тебя обратно?

Госпожа Ван ещё вчера услышала о скандале, устроенном второй ветвью семьи, и пришла к выводу, что эти двое — круглые дураки. Представители семьи Фан были её дальними родственниками. В какой-то момент они возжелали породниться с семьёй Чжунъюань, и ей пришлось похлопотать, чтобы уговорить других своих родственников согласиться на этот брак. Когда в семье Фан поняли, что им не справиться с Сун Жочжао, они снова обратились к ней за помощью. По правде говоря, семья Фан просто-напросто не могла вернуть приданое Сун Жонин. Вот же банкроты!

Но, по её мнению, стоило уговорить Сун Жонин вернуться только ради того, чтобы Сун Жочжао оказался у неё в руках.

— Знаю, Третья Тётушка, вы обо мне заботитесь, — Сун Жонин была мягкосердечной девушкой. Видя, как госпожа Ван вытирает слёзы и делает вид, что искренне о ней печётся, она невольно смягчилась и прошептала: — Но семья Фан плохо со мной обращалась. Я не хочу туда возвращаться.

— Но как же так? — Госпожа Ван быстро сориентировалась и запричитала: — Жонин, ты должна думать не только о себе, но и о своём старшем брате. У него блестящее будущее. Разве ты хочешь, чтобы он страдал из-за дурной славы своей сестры?

— Брат? — услышав эти слова, Сун Жонин в панике подняла голову. — Тётушка, но это моя вина… Как… Как это может бросить тень на репутацию моего брата?

http://tl.rulate.ru/book/112309/4260252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь