Готовый перевод Reborn to Rule: A Female General's Revenge in the Capital / Возрождённая девушка-генерал: Месть и хаос в столице: Глава 7. Злобный демон вернулся в поместье

Лю Дунь, с весьма жалким видом поднявшись с земли, снова встал перед Сун Жочжао. Он прослужил у Сун Цина много лет, обладал определенной властью и, естественно, знал, как Сун Цин относится к Сун Жочжао. Позволить им увидеть, как Сун Жочжао позорит его на глазах у такого количества людей? Этого он вынести не мог.

Раньше стоило ему упомянуть Господина или Госпожу, как Сун Жочжао тут же начинал упрашивать его замолвить словечко. Поэтому сейчас Лю Дунь, ухмыляясь, смотрел на Сун Жочжао, ожидая, когда тот опустит голову и признает свою вину.

— Этот перстень…

Однако, к его удивлению, Сун Жочжао вдруг взмахнул рукой. В поле зрения Лю Дуня вдруг мелькнул холодный блеск оружия, а затем его руку пронзила острая боль. Когда он опустил голову, чтобы посмотреть, то увидел нечто, вселившее в него ужас.

Сун Жочжао отрубил ему большой палец!

Лю Дунь схватился за кровоточащий обрубок пальца и издал душераздирающий крик.

— Старший молодой Господин, вы с ума сошли? Как вы… Как вы посмели отрубить мне палец! Если Господин узнает, вам не поздоровится!

Лицо Сун Жочжао оставалось невозмутимым. В свое время она сражалась на поле боя три дня и три ночи, пока, наконец, Генерал противника не сдался. В знак своего полного поражения поверженный передал ей этот бесценный нефритовый перстень, который много лет носил сам. Зная, что отец любит носить красивые вещи, Сун Жочжао выслала ему этот перстень с поля боя, надеясь порадовать отца. Кто бы мог подумать, что вещь, полученную ею ценой собственной жизни, тот так легкомысленно отдаст слуге.

А Лю Дунь осмеливался угрожать ей лишь потому, что всем было известно: родители никогда не встанут на её сторону.

В прошлой жизни она был невероятно глупа!

— Какая смелость... Красть у Генерала, — Сун Жочжао не обратила на Лю Дуня никакого внимания, подняла с земли нефритовый перстень и небрежно бросил его идущему позади Гуюю. — Сдайте Лю Дуня властям, — мрачно приказал она, — этот нечистый на руку слуга не должен оставаться рядом с отцом. Это никуда не годится.

— Я не крал! — запаниковал Лю Дунь и закричал: — Этот перстень был подарен мне моим Господином, я не крал! Старший молодой Господин, вы оклеветали меня! Господин этого так не оставит!

Разве двадцать человек, которых привел Сун Жочжао, были из робкого десятка? Услышав крики Лю Дуня, они схватили его, словно цыпленка, зажали ему рот и потащили в канцелярию столичного префекта. Когда, запыхавшись, к воротам подбежал управитель Сун, он увидел, как Сун Жочжао, вместе со своими людьми широким шагом направляется в дом. Все слуги в ужасе падали на колени и дрожали, но не смели преградить ему путь.

— Вот беда-то! — Управитель Сун хлопнул себя по бедру.

Злобный демон вернулся в поместье!

Сун Жочжао привела с собой много людей и прилюдно наказала Лю Дуня, так что никто не посмел встать у неё на пути. Территория поместья на мгновение показалась ей выжженной пустыней. Конечно, возможно, в поместье Чжунъюань её просто никто не воспринимал всерьез. Ведь все считали, что раз уж за дело взялся Сун Цин, то у неё не останется иного выбора, кроме как пасть ниц и признать свою вину.

— Генерал, — тихо произнес Гуюй, следуя за Сун Жочжао, — Второй Господин сейчас в родовом зале. Он велел принести туда розги. Вероятно, ждёт, когда Лю Дунь приведет вас…

Сун Жочжао слегка приподняла бровь и, подведя людей к родовому залу, приказала:

— Окружите зал. Никто не сможет ни войти, ни выйти, что бы ни случилось внутри.

— Есть, Генерал!

Оставив снаружи своих хорошо обученных солдат, Сун Жочжао неторопливо вошла в родовой зал. Её дорогой отец, желая показать свою непреклонность, пусть и слышал, что она вошла, продолжал стоять к ней спиной. Будто таблички с именами предков, на которые он смотрел, представляли собой восхитительное зрелище.

— Негодник, почему ты не на коленях?! — не оборачиваясь, гневно закричал Сун Цин. — Сун Жочжао, ты хоть понимаешь, в чём провинился?!

В уголках губ Сун Жочжао появилась тень саркастической улыбки. Она с интересом наблюдала за своим любящим разыгрывать спектакли отцом. Некоторое время к Сун Цину никто не обращался, и он с удивлением обернулся. Увидев позади себя лишь Сун Жочжао, с усмешкой смотрящую на него, Сун Цин огляделся.

— А где Лю Дунь? — спросил он, нахмурив брови, словно не веря своим глазам. — Ты сюда вошла?

— Конечно же, вошла. Неужели отец думал, что я приползу сюда на коленях? — Сун Жочжао медленно сделала несколько шагов вглубь зала и небрежно бросила: — Что касается Лю Дуня, то я чуть не забыла сказать: он украл мой нефритовый перстень, и я сдала его властям.

— Что?! — услышав эти слова, Сун Цин побледнел и закричал: — Лю Дунь много лет служил мне верой и правдой. Я подарил ему этот перстень! Как ты посмела бездоказательно отправить его властям?!

— Вот уж не знала, что отец настолько щедр, раз раздает такие бесценные вещи, как нефритовый перстень, своим слугам, — Сун Жочжао подошла ближе к Сун Цину, посмотрела ему в глаза и четко произнесла: — Жизнь слуги — это жизнь. А моя жизнь — ничто?

Сун Цин опешил от такого напора, но затем его охватила безграничная ярость, и он замахнулся, чтобы ударить Сун Жочжао. Девушка резко отступила назад, не дав ему возможности себя ударить.

— Отцу следует отучиться поднимать руку на людей. Ведь не каждого можно избить.

Не дав Сун Цину опомниться, она одним прыжком запрыгнула на алтарь, где стояли таблички с именами предков.

— Сун Жочжао! — увидев, что та взяла в руки табличку с именем отца и, словно играя, вертит её в руках, Сун Цин пришёл в ярость. Глаза его налились кровью, и он проревел: — Немедленно положи на место!

Сун Жочжао свысока посмотрел на Сун Цина, затем вдруг разжал руку. Табличка полетела вниз, и Сун Цин в ужасе бросился её ловить. Но не успел он перевести дух, как Сун Жочжао ухмыльнулась и взмахнула правой рукой!

— Нет!

Со страшным грохотом все таблички с именами предков, хранившиеся в родовом зале поместья Чжунъюань, были сметены на пол! 

Глядя на этот бардак, Сун Жочжао не смогла сдержать саркастической улыбки. Слава поместья Чжунъюань была построена на её крови и плоти. Но в прошлой жизни эти люди только и делали, что благодарили предков за покровительство. Что ж, посмотрим, смогут ли эти предки выйти и потребовать объяснений сейчас, когда она разрушила их святыню?! А если и смогут, то она не побрезгует стереть их души в порошок!

— Сун Жочжао, ты совсем рехнулась?! — Сун Цин дрожащим пальцем указывал на Сун Жочжао. Зубы его скрипели. Он готов был разорвать дочь на части. — Сегодня я... Я убью тебя, неблагодарная тварь! - с этими словами Сун Цин схватил бамбуковую палку и замахнулся на Сун Жочжао.

Вот только слабак, навроде Сун Цина, никак не мог сравниться с Сун Жочжао. Очень скоро он выбился из сил. Дыхание его прерывалось. Больше он не мог противостоять Сун Жочжао.

— У отца, похоже, совсем плохо со здоровьем, — Сун Жочжао неторопливо спрыгнула с алтаря, отошла на несколько шагов и с усмешкой остановилась неподалеку. — Если у отца нет ко мне других дел, то я, пожалуй, пойду. Но не забудь хорошенько покаяться перед предками за то, что потревожил их покой…

Видя, что Сун Жочжао развернулась, чтобы уйти, Сун Цин вдруг ткнул в её сторону пальцем и закричал:

— Почему… Почему тогда не ты умерла?! Если бы не ты, твой старший брат был бы жив! Всё, что у тебя есть сейчас, ты украла у своего старшего брата! Сун Жочжао, ты — ходячее несчастье! Ты выжила, чтобы и дальше служить проклятием поместья Чжунъюань! Мне не следовало оставлять тебя в живых!

Сун Жочжао замерла на месте.

http://tl.rulate.ru/book/112309/4260251

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь