Готовый перевод Fairy Tail: Encountering Auguste at the Beginning / Хвост феи;: Встреча с Августом в самом начале: Глава 21

Гилдартс направлялся к станции Магнолия. Когда он шел к кассе, он вдруг замер. Затем спокойно обернулся и осмотрелся. Его глаза постепенно становились острее, проверяя людей вокруг, но он не заметил ничего необычного.

— Ты Гилдартс? Выглядишь сильным. Хочешь сразиться со мной? Я буду ждать тебя в Восточном Лесу.

Гилдартс заинтересовался, услышав это, и без колебаний покинул станцию.

В Восточном Лесу Гилдартс пришел в уединенное место. Хижина Лейлы была на севере, а он на юге.

— Выходи! — крикнул Гилдартс к окружающим.

Внезапно перед Гилдартсом появился черный силуэт. Почему он был черным тенью, мужчина был в черной ветровке с опущенным капюшоном, скрываясь в ней, не желая никому показывать свою личность.

В тот момент, как мужчина появился, он атаковал Гилдартса. Гилдартс внезапно поднял правую руку, и его плащ развевался назад. Он ринулся вперед и ударил изо всех сил. Когда два кулака столкнулись, от них распространилась мощная волна, и окружающие деревья задрожали.

Увидев, что противник не использует магию, Гилдартс отказался от магии и начал с ним ближний бой. Однако после нескольких раундов жестокого противостояния мужчина вдруг остановился и сделал шаг назад.

— Давай остановимся на сегодня. — Мужчина прервал бой. Хотя его сердце билось от неукротимого возбуждения, и кулаки еще слегка дрожали, он все же пытался сохранять спокойствие.

— Хорошо. — Гилдартс тоже остановился.

— После возвращения с этого задания, я надеюсь, ты сможешь мне помочь.

— Помочь? При твоей силе тебе еще нужна моя помощь? — Гилдартс заметил легкий оттенок сомнения в своем голосе. Из предыдущей битвы он чувствовал, что сила мужчины перед ним была неплоха.

— По некоторым причинам, я не могу сделать это сам. — Мужчина ответил беспомощно.

— Какие условия? Я не сделаю ничего даром, если ты не сможешь сразиться со мной в полную силу.

— Сразиться в полную силу? К сожалению, нет. Но я уверен, тебе будет интересна эта награда. Я обменяю ее на сообщение.

— Сообщение? — Гилдартс был полон сомнений. Он был слишком уверен, чтобы просить помощи у самого сильного Гилдартса только ради сообщения.

Мужчина произнес всего четыре слова, но Гилдартс был ошеломлен, его лицо наполнилось недоверием. Он хотел узнать больше подробностей.

— Это награда. Если хочешь знать, поторопись и выполни задание. Я расскажу тебе, когда вернешься. Кроме того, я могу гарантировать, что она сейчас в порядке. — После того, как мужчина в черном сказал это, он мгновенно исчез в лесу.

Гилдартс все еще стоял там, а затем понял, что этот человек не использовал магию, так как же он телепортировался?

— Ладно, пойду работать. — Гилдартс быстро направился к станции. Он просто хотел как можно скорее выполнить задание и вернуться, чтобы расспросить мужчину.

— Эй, оставь мне твои контактные данные. — Гилдартс сделал несколько шагов и вдруг задумался. Как ему снова связаться с ним?

— Я буду ждать тебя в Магнолии в течение следующих нескольких месяцев. — В этот момент голос мужчины прозвучал в уме Гилдартса.

— Хорошо. — Гилдартс отправился в путь.

В гильдии Кана смотрела на спину Гилдартса, стоя тупо. Слова застряли у нее в горле, и она так и не сказала их. Она чувствовала смешанные эмоции и продолжала задаваться вопросом, почему он не понял, что это она.

— Девочка, чем я могу помочь? — Макао и Вакаба, проходящие мимо, увидели девочку, свернувшуюся в клубок у входа в гильдию с щенком, сидящим рядом с ней, и спросили.

— Здесь опасно слоняться. — Вакаба поддержала.

— Извините, когда Гилдартс вернется? — Кана услышала голос позади себя, обернулась и увидела двух людей. Она собрала все свои силы и робко спросила о Гилдартсе.

— Ты фанатка Гилдартса? — Увидев, что девочка так интересуется Гилдартсом, Макао и Вакаба не могли не задаться вопросом, не является ли она фанаткой Гилдартса.

— Нет. — Кана хотела доказать свою связь с Гилдартсом, но она хотела рассказать ему об этом лично.

— Он сейчас выполняет задание. Это может занять два-три дня, а может и месяц. Мы не знаем. — Макао и Вакаба немного смутились.

— Не волнуйся, он обязательно вернется. Хочешь стакан сока? — Увидев разочарованное лицо Каны, они обоих утешили. Затем они привели Кану в гильдию.

— Лейла, приди и позаботься о этой девочке. — Когда они вошли в гильдию, они увидели Лейлу, стоящую у двери комнаты разведки, и позвали ее.

— Хорошо, хорошо. — Лейла ответила и подошла.

— Мы оба здесь, она кажется немного застенчивой, ты приди и посиди с ней. — Макао и Вакаба подошли к Лейле, наклонились и прошептали, что у девочки, кажется, было что-то важное с Гилдартсом.

— Я понимаю. — Лейла кивнула.

Лейла села и увидела Кану с короткими волосами и большими красивыми глазами, но ее глаза потеряли блеск, и она была немного подавлена. Увидев, как Кана нервничает, она собиралась заговорить, когда Макао принес два стакана сока и поставил их на стол, предложив ей попробовать.

— Девочка, если у тебя есть вопросы, просто спроси этого парня. Он тоже очень хорошо знает Гилдартса. — Макао сказал Кане и ушел.

Кана услышала, что Лейла, сидящая перед ней, хорошо знала Гилдартса, и ее глаза вдруг загорелись. Она хотела сразу спросить, но вдруг вспомнила что-то и опустила голову.

— Здравствуй, меня зовут Лейла Слоан, а тебя? — Лейла улыбнулась и посмотрела на маленькую Кану перед собой.

— Меня зовут Кана Арупелона. — Кана ответила робко.

— Кана, ты восхищаешься Гилдартсом?

— Да! — Голос Каны был слаб, но полным решимости.

— Да, дядя очень силен, и все в гильдии очень его уважают. Дядя также очень щедр и всегда улыбается людям в гильдии, но у него есть маленький недостаток.

— Недостаток? — Глаза Каны загорелись сомнением.

— Да, этот дядя — полный трудоголик. Но он не любит работу. Работа для него вторична. То, что он действительно любит, — это чувство путешествия.

— Любит путешествовать? — Глаза Каны проявили интерес.

Лейла рассказала Кане о характере Гилдартса, его популярности в гильдии, его любимых вещах, его беззаботном виде и иногда задумчивости. Кана внимательно слушала историю Лейлы, крепко держа стакан сока.

Лейла продолжала рассказывать Кане каждую мелочь о Гилдартсе, надеясь, что Кана постепенно забудет о несчастье, что Гилдартс не узнал ее.

— Кана, хочешь присоединиться к Феечке? — Лейла почувствовала, что время пришло, и тихо спросила.

— Феечка? Есть ли условия для вступления? — Кана подумала после того, как услышала приглашение Лейлы. Присоединение к Феечке облегчило бы ей встречу с Гилдартсом, когда он вернется, но она не знала конкретных требований для вступления в магическую гильдию.

— Нет условий. Если ты присоединишься к гильдии, мы станем семьей. — Лейла объяснила Кане тихо, прося Кану подумать хорошенько.

— Но я не знаю магии. — Кана была немного взволнована, но затем подумала, что для вступления в магическую гильдию ей придется учить магию, а она ничего не знала.

— Неважно, если ты не знаешь магию. — Макаров вдруг выпрыгнул, появился перед Каной и сказал добродушно.

— Правда? Дедушка.

— Конечно, хочешь присоединиться?

— Присоединяюсь!

— Хорошо, давай устроим вечеринку сегодня. Это вечеринка в честь Каны! Давайте веселиться! — Макаров закричал после того, как услышал, что Кана согласилась присоединиться.

Люди в гильдии также были в восторге и восторженно воскликнули. Кана, наблюдая за всем этим, была настолько тронута, что заплакала. Лейла также смотрела на Кана с улыбкой: «Добро пожаловать в Феечку!»

http://tl.rulate.ru/book/112288/4412703

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена