Готовый перевод The Periodic Table of Words and Spirits at Hogwarts / Периодическая таблица слов и духов в Хогвартсе: Глава 41

Когда я проснулся в пять утра, я внимательно прислушался и услышал легкий храп из кровати моего соседа по комнате Арито. Чжан Ци помотал головой от безысходности, быстро надел черный спортивный костюм, быстро умылся, а затем аккуратно открыл и закрыл дверь общежития.

Прошлой ночью шел дождь, и широкий дорожный путь из каменных плит был немного скользким, но воздух был наполнен ароматом трав и земли, что было очень подходяще для пробежки.

Один круг вокруг Хогвартса составляет около пяти километров, и Чжан Ци пробежал всю дистанцию всего за шесть минут.

И он не бежал изо всех сил.

Чжан Ци, удивленный своим необычным телосложением, подошел к пустой утренней площадке для квиддича и, немного подумав, вытащил свою палочку.

— Чистая вода, как родник.

Сначала Чжан Ци наполнил свою флягу водой, а затем выпил большую ее часть.

Вкус был как настоящей горной ключевой воды, Чжан Ци не мог не восхититься магией магического мира.

— Резкое изменение облика.

Он бросил в воздух небольшой камень, найденный на обочине дороги, и произнес заклинание трансформации. С звуком, похожим на спускающийся воздушный шар, темной окраски деревянная фигурка упала твердо на землю.

Она была точно такой же, как дома.

Деревянные фигурки не уникальны для Вин Чунь, они есть и в Бацзицюань, и в Вудан, но они не такие деликатные, как у Вин Чунь.

Но эта была очень деликатной, поэтому Чжан Ци тренировал Вин Чунь.

Начиная с левой позы, боевой позы, подъема руки к шее, левой и правой расправы...

— Бум, бум, бум...

Звук был очень громким, но не очень резким из-за ритма. Хотя проникающая сила была очень сильной, так как Чжан Ци специально выбрал место далеко от замка, это не должно было вызывать беспокойства у людей.

В это время мимо проходила профессор Спраут, декан Хаффлпаффа, которая собиралась позаботиться о оранжерее. Она любопытно посмотрела на некоторое время, но не решилась подойти, поэтому Чжан Ци, который тренировался, не решился поздороваться.

В семь утра Чжан Ци, завершивший свой ежедневный утренний заряд, вернулся в свое общежитие. Из кровати его соседа по комнате, Арито, все еще доносился легкий храп.

Чжан Ци слегка помотал головой от безысходности.

— Вставай! — хлопнул Чжан Ци по стойке кровати руками.

— Нет~

Из серебристо-зеленого занавеса послышалось мягкое бормотание, все еще бодрствующее.

— Первый урок утром — зельеварение. Если ты не встанешь, опоздаешь.

— Зельеварение, зельеварение... зельеварение!

Из занавеса послышалось короткое восклицание, за которым последовал звук спешного одевания.

Астория на самом деле плохо спала прошлой ночью, так как была полна странных мыслей, и, естественно, ворочалась в кровати и не могла уснуть.

Даже Чжан Ци чуть не разбудился от этого соседа по комнате и не смог уснуть.

— Который час? — спросил Арито, с беспорядочной белой головой и короткими волосами, уставившись на свои красные, опухшие глаза.

— Сейчас 7:10 утра. — Чжан Ци взглянул на французские водонепроницаемые механические часы в своей руке.

— Во сколько урок профессора Снегга по зельеварению? И ты видел мою расческу?

Арито спешно надел тапочки и побежал в ванную.

— Твоя расческа, должно быть, на раковине в ванной. А урок профессора Снегга, должно быть, в девять утра.

— Нашел расческу... в девять утра, правда? Это нормально... Подожди? В девять?

Арито, который только что засунул зубную щетку в рот, широко открыл глаза и с пеной у рта спросил:

— Но сейчас только семь утра!

— Ранний подъем и ранний сон полезны для здоровья. — Чжан Ци пожал плечами и сказал, что делает это ради его же блага.

— Ах, ах, ах! — услышав это, Арито немного обмяк и упал обратно на свою большую кровать с зубной щеткой во рту.

— Мерлин, дай мне еще немного поспать...

-----------------------

Традиционный британский завтрак очень жирный, его основные ингредиенты — бекон, сосиски и яйца. Конечно, чтобы угодить более легким вкусам некоторых студентов, на столе также есть белый хлеб и молоко.

В восемь утра аудитория начала понемногу заполняться, и студенты, которые встали рано, начали обсуждать расписание начала учебного года.

— Я слышал, что вчера произошло происшествие в спальне Слизерина? — спросил студент Хаффлпаффа.

— Я слышал, что это был староста Слизерина, Маркус Флинт. Он навел проклятие на первокурсника, который его избил в поезде, и тот был избит.

— Разве Маркус Флинт не староста Слизерина? Почему он такой бесполезный?

— Эй, чистокровный баран, который ест своих, как он может действительно учиться? Когда он приходил к нам в гостиную, чтобы навредить, разве его не обычно избивали и не бросали в уксусный чан?

Сразу же разразился смех со стола Хаффлпаффа и Гриффиндора.

— Кашель, кашель, кашель. — Вдруг раздался кашель со стороны стула учителя.

Все подняли головы и увидели, что Дамблдор уже давно сидел на своем месте директора, серьезно глядя на всех.

Изначально веселая аудитория мгновенно затихла.

— Объявляю одно дело, все, должно быть, слышали о том, что произошло в спальне Слизерина вчера. Я объявлю факты этого дела ниже.

Как только голос умолк, дверь аудитории открылась. В нее вошли бесчисленные Ауроры в униформах британского Министерства Магии, возглавляемые среднего возраста мужчиной в полосатом костюме и коричневой шляпе.

— Здравствуйте, Дамблдор. — Среднего возраста мужчина вынул носовой платок из кармана костюма и вытер пот. — Я здесь, чтобы ждать, когда вы передадите мне подозреваемого.

— Доброе утро, министр Фадж. — Дамблдор улыбнулся и ответил, — Разве вы не собираетесь завтракать?

— Нет, спасибо, директор Дамблдор. Мы уже поели вместе перед отъездом. — Фадж показал стандартную политическую улыбку. — На этот раз можно сказать, что дело очень сложное. Первоначально я слышал, что наследник семьи Флинт использовал Непростительное Проклятие на других, но это не причинило большого вреда. В момент травмы Фадж просто планировал заставить семью Флинт пострадать один раз, и, кроме компенсации жертвам, они также должны были пожертвовать большую сумму денег в Министерство Магии.

Просто после того, как он услышал, что жертва была старшим сыном семьи Цирол и родственником высокопоставленного чиновника Шэньчжоу Сюаньшу, Фадж испугался и быстро встал с кровати, чтобы бежать в Генеральный прокурор Министерства Магии, чтобы забрать больше половины Ауроров, даже взяв Рыцари Автобус, чтобы быстрее добраться до Хогвартса. До сих пор он все еще чувствует легкую головную боль и тошноту в машине.

— Седьмой год студент Хогвартса Слизерин Маркус Флинт был арестован за использование Непростительного Проклятия на однокласснике и сегодня предстанет перед судом. — Фадж объявил эту взрывную новость учителям и ученикам всей школы, и аудитория взорвалась.

— Что касается мистера Зирола, который был атакован, Британское Министерство Магии хотело бы выразить наши глубокие извинения и компенсировать вам определенную сумму морального ущерба, и Британское Министерство Магии надеется, что это дело не вызовет дипломатического инцидента. — Фадж глубоко поклонился Чжану Ци, который все еще держал в руке половину булочки, и вся аудитория мгновенно затихла.

В это время Фадж уже потнел. Сила семьи Цирол во Франции может быть описана одной рукой. Весь французский Министерство Магии — их люди, не говоря уже о том, что ребенок все еще позади. Там есть тень Китая. Хотя Великобритания и Франция всегда были в противоречиях, если этот инцидент вызовет дипломатический инцидент, или даже вызовет недовольство в Китае...

Тогда Фадж, который пришел к власти в прошлом году, может немедленно уйти в отставку. Такую маленькую Британию не выдержит его истязания.

http://tl.rulate.ru/book/112080/4459350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь