Готовый перевод Harry Potter: The Demigod Who Lived / Гарри Поттер: Полубог, который выжил: Глава 6

12 августа 1991 года

После нескольких дней путешествия через Нью-Йорк в порт и пересадки на круизный лайнер Гарри, Зои, Артемис и Фиби наконец-то прибыли в Лондон. Артемис удалось узнать адрес Дырявого котла у Леди Гекаты.

Когда они вчетвером вошли в полуразрушенный паб, Альбус Дамблдор махнул им рукой из-за соседнего столика. Он улыбнулся: "Приветствую Вас, леди Ар...".

"Зовите меня Дианой, в конце концов, мы же инкогнито". Она понизила голос: "Я также взяла на себя смелость наложить гламур на моего сына. Я бы предпочла, чтобы не было толпы, учитывая репутацию Гарри, как мне сказала леди Геката".

Он прошептал в ответ: "Я понимаю. Поприветствуем Вас, Диана. Должен признать, что это не совсем обычный протокол для директора школы - встречать ученика и знакомить его с волшебным миром. К сожалению, профессор МакГонагалл немного занята, а никто из других преподавателей не знает об истинном происхождении Гарри. Кроме того, здесь нужен более личный подход. Кто Ваши спутники?"

Артемида жестом указала на двух девушек и тихо проговорила: "Это Фиби, дочь Ареса, Бога Войны, и одна из Истребительниц. Рядом с ней - Зои Найтшейд, один из самых надежных и долго служивших лейтенантов".

Группа встала и направилась в определенную часть паба. Дамблдор тайком достал его палочку и постучал ею по кирпичам в определенном порядке. Когда он постучал по последнему кирпичу, стена распахнулась, открыв оживлённую улицу. Несколько ведьм и волшебников ходили туда-сюда, просто занимаясь своими делами.

Несколько человек остановились, чтобы вежливо кивнуть профессору Дамблдору и продолжить свой путь. Старший волшебник привёл Гарри, Зои, Фиби и Диану к белоснежному многоэтажному зданию с названием Гринготтс. Он сунул ключ в руку Фиби и пробормотал: "Когда закончите свои дела, встречайте меня вон в том магазине, "Мороженое Флореана Фортескью"".

Внутри Фиби обратила внимание на предупреждающую вывеску и пробормотала: "Входи, незнакомец, но остерегайся. Ибо грех жадности ждет тебя. Ведь те, кто берет, но не зарабатывает. Должен в свою очередь дорого заплатить. Так что если Вы ищете под нашими полами. Сокровища, которые никогда не были Вашими. Вор, тебя предупредили, остерегайся. Вы можете найти там не только сокровища. Лорду Аиду это понравится".

Когда они вошли, пара странно выглядящих существ посмотрела на них, а затем едва заметно склонила головы. Артемида поклонилась, и второе существо повторило её действия. Неподалеку пара семей волшебников заметила их общение. Одним из них был мужчина с длинными, бледными светлыми волосами и гримасой. Он пробормотал про себя: "Па... кем они себя возомнили, кланяясь таким низменным существам. Они живут только для того, чтобы служить нам и беречь наше золото".

Тем временем другой человек думал: "Я никогда не видел их раньше. Судя по их виду, они выглядят очень сильными. Я надеюсь, что скоро смогу пообщаться с ними". Гоблины поклонились им, вместо того чтобы начать взаимодействие. Мальчик выглядит примерно ровесником Дафны.

Вернувшись к Артемиде и её группе, она подошла к ближайшему гоблину-сказителю. Она негромко сказала: "Поприветствуйте мастера-гоблина, я хотела бы приобрести Ваши услуги".

Гоблин поднял голову и мягко откликнулся: "Приветствуем Вас, Леди Луна, мы слышали, что Вы родили ребенка-полубога, и рады узнать, что слухи правдивы. Мы и не подозревали, что сказанный ребенок также является волшебником. Есть ли у Вас ключ от хранилища Вашего сына?"

Фиби без слов протянула ключ гоблину. Гоблин внимательно осмотрел его и кивнул: "Кажется, все в порядке. Меня зовут Крюкохват, и я менеджер по работе с клиентами Поттера".

Крюкохват вывел их из холла и повел по узкому каменному проходу, освещенному горящими факелами. Он круто спускался вниз, и на полу виднелись маленькие железнодорожные рельсы. Гоблин дал пронзительный свисток, и по рельсам к ним подкатила маленькая тележка.

Они забрались внутрь и поехали. Всех не впечатлила скорость повозки. В основном из-за рефлексов Охотника и потому, что Гарри несколько раз бывал в Диснейленде с его товарищами по лагерю.

В конце концов, повозка остановилась у небольшой двери в стене прохода, и все один за другим вылезли из повозки. Крюкохват отпер дверь, и она открылась, выпустив много зеленого дыма. Когда он наконец рассеялся, Гарри увидел груды золотых монет, столбики серебряных монет и кучки маленьких бронзовых монет.

Крюкохват объяснил: "Золотые монеты - это галеоны, серебряные - серпы, а бронзовые - кнуты".

Зои спросила: "Сколько это в драхмах или американских долларах?".

Гоблин задумчиво постучал по его шишковатому подбородку: "Я должен ответить Вам на этот вопрос. У нас есть филиал в Америке, который, возможно, сможет ответить на этот вопрос. Если я не ошибаюсь, это Whimsic Alley в Лос-Анджелесе, штат Калифорния".

Зои кивнула: "Спасибо, Мастер Гоблин. Давай, Гарри, снимай своё пособие, и мы пойдём".

Он энергично кивнул: "Да, старшая сестра Зои!".

С этими словами мальчик вскочил и наполнил сумку горстью галлеонов, сиклей и кнутов. После еще одной захватывающей поездки на тележке квартет встретился с профессором Дамблдором в кафе-мороженом Флореана Фортескью. Очевидно, это была первая попытка Зои попробовать мороженое, и бессмертная девушка практически поглотила её рожок, проигнорировав предупреждение Гарри.

Мгновение спустя она пожалела об этом, схватившись за голову в мучительной боли. Гарри успокаивающе погладил её по спине: "Я же говорил тебе притормозить, старшая сестра. Если ты будешь есть его слишком быстро, то у тебя отморозится мозг".

http://tl.rulate.ru/book/112077/4269013

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь