И этот человеческий прислужник, Хоук, снова щёлкнул пальцами, и несколько мешков вылетели из мастерской, приземлившись в руках Гарри.
– Вот ваши оставшиеся ингредиенты. Яда василиска потребовалось всего две пинты, – улыбнулся Хоук подобострастно. – Остальные змеиные кости я уже перемолол для вас.
– И вот стоимость вашего заказа...
Гарри взглянул на бумагу, положил её обратно и, взмахнув палочкой, отправил несколько галеонов в руку Хоука.
– Сначала я заберу меч, – тихо сказал Гарри. Хоук проводил его с улыбкой на лице.
Как только Гарри повернулся и оглянулся, улыбка на лице Хоука исчезла. Он уставился на Легнака строгим тоном:
– Не останавливайся, тебе ещё рано отдыхать. Быстрее, продолжай работать.
– Мистер Поттер находится под угрозой.
– Выпускайте доспехи как можно скорее!
Ему хотелось, чтобы в руке был маленький кожаный кнут, чтобы он мог хлестать Легнака, как только тот расслабится.
Гарри вернулся в дом Флитвика.
– Уже вернулся? – Флитвик даже не закончил завтрак. Он листал «Ежедневный пророк», надеясь найти что-то полезное.
– Сколько времени нужно, чтобы использовать меч? – Гарри покачал головой. – Профессор, вы можете связаться с семьёй Малфоев?
Флитвик удивился:
– Конечно, но зачем тебе связываться с ними?
Он замолчал, осознавая:
– Ты подозреваешь, что Блэк находится в доме Малфоев?
Гарри кивнул.
– Министерство магии посещает дом Малфоев каждые два-три дня, – пробормотал Флитвик. – Если он там прячется, он не сможет скрыться от Министерства.
Гарри тихо сказал:
– Самые опасные места часто оказываются самыми безопасными.
– Он смог сбежать из Азкабана, возможно, у него есть способ избежать проверки Министерства.
– Блэк может получать новости о своём хозяине только от Малфоев.
Он взмахнул палочкой.
Пергамент и перо вылетели и начали писать искреннее письмо.
Хедвиг неохотно отправилась доставить письмо.
Манор Малфоев.
Семья Малфоев, которая всегда называла себя «высшим обществом», в последнее время становилась всё более пустынной. Чтобы отвадить чиновников Министерства магии, которые приходили каждые два-три дня, им пришлось сильно потратиться.
Но эти люди были очень жадными. Они ухватились за возможность и не хотели отпускать.
Не говоря уже о том, что в такой критический момент Сириус Блэк снова сбежал из тюрьмы, что сделало и без того несчастную семью Малфоев ещё более несчастной.
Люциус был немного подавлен.
Он сидел во дворе, размышляя, с каким чиновником Министерства магии ему стоит связаться, чтобы разобраться с этими делами.
Внезапно сова пролетела мимо, бросила письмо и поспешно улетела.
*Щёлк.*
Письмо упало ему на лицо.
Люциус стиснул зубы. С тех пор как с домом Малфоев начались проблемы, даже сова осмелилась издеваться над ним?
Он поднял письмо и удивился, увидев подпись на конверте.
– Гарри Поттер.
Это тот самый Поттер, о котором я думаю?
Его лицо внезапно потемнело.
Он осторожно открыл письмо. Никаких проклятий или заклинаний. Содержание письма отличалось от того, что он ожидал.
Никакой ругани, даже почерк был аккуратным, без гнева.
Слова были вежливыми.
Так вот...
Через два часа он собирался посетить манор Малфоев? Так поспешно?
Прежде чем он успел понять, как справиться с легендарным спасителем, за его спиной с щелчком появился домовой эльф и робко сказал:
– Хозяин, у входа в манор двое волшебников.
– Один – профессор Флитвик из Хогвартса.
– Другой – мистер Поттер.
Люциус поднял голову и с удивлением посмотрел в сторону входа в манор. Они пришли так быстро?
Эти два часа включали время доставки письма совой?
Вход в манор.
Гарри позеленел, он посмотрел на Флитвика:
– Профессор, это и есть аппарирование?
– Как ощущения? – с улыбкой спросил Флитвик.
Гарри покачал головой:
– Лучше, чем на «Ночном автобусе», конечно, но только чуть-чуть. – Он поднял руку, показывая небольшое расстояние между большим и указательным пальцами.
«Ночной автобус» – это испытание на полдня.
Аппарирование – это втиснуть это полудневное испытание в одно мгновение.
Шоколадное дерьмо и дерьмовый шоколад.
Кажется, что в любом мире телепортация такая.
– Просто привыкнешь, – мягко утешил Флитвик, похлопывая его по плечу. – Я тоже не сразу привык к этому заклинанию.
– Но оно полезное.
Они болтали.
Дверь манора открылась.
Люциус, одетый в листово-зелёный костюм, вышел с фальшивой улыбкой на лице и тепло поприветствовал:
– Давно не виделись, профессор Флитвик.
– И знаменитый мистер Поттер.
– Я с нетерпением ждал встречи с вами.
Гарри прервал его:
– Предпочтительно на моих похоронах?
Люциус опешил, затем сухо рассмеялся, немного виновато:
– Как можно, вы ещё так молоды...
– Да, начинать будет нелегко, когда я немного подрасту, – Гарри не стал ему льстить, глядя прямо на него.
Люциус стиснул зубы:
– Я думал, вы, мистер Поттер, хотите быть серьёзным гостем.
– Я пришёл по двум делам, – Гарри перешёл к сути.
– Семья Малфоев задолжала Поттерам за патенты, так что пора вернуть долг, – произнёс Гарри, глядя на Люциуса.
Люциус замер, посмотрел на Гарри и глубоко вздохнул.
– Готовы отказаться от своих слов? – Гарри сделал шаг вперёд. Теперь он был на голову ниже Люциуса и вынужден был смотреть на него снизу вверх. – Может, Министерству магии будет приятно об этом услышать?
– У них и так достаточно причин, – пробормотал Люциус.
Но он явно чувствовал, что проигрывает в этой схватке: – Конечно, я не забыл. Просто мистер Поттер ещё слишком молод. Я думал, как родственник, семья Малфоев может подержать эти средства для вас немного дольше.
– Какая честь иметь такого дальнего родственника, который только и мечтает посетить мои похороны, – усмехнулся Гарри. – Могу я получить деньги сегодня?
Лицо Люциуса снова напряглось: – Я передам их вам до начала учебного года.
Гарри кивнул: – Ага, разве вы не собирались "держать" их для меня? Вам всё ещё нужно время, чтобы подготовить деньги для "хранения"?
Он специально выделил слово "хранение", подчеркнув его.
Люциус глубоко вздохнул, стиснул зубы и надул щёки: – Тогда что насчёт второго вопроса, мистер Поттер?
– Где Сириус Блэк? – Гарри вытащил свою волшебную палочку.
Люциус сузил глаза: – Вы не первый, кто задаёт мне этот вопрос. Ответ тот же – я не знаю.
– Правда? Я не верю, – покачал головой Гарри.
Люциус усмехнулся: – Министерство магии тоже не верит. Они обыскали мой дом трижды за неделю и готовы разобрать каждый пол.
– Хорошо, тогда поговорим о третьем деле, – Гарри не убрал палочку.
– Третьем? – Люциус на мгновение опешил, слегка удивлённый. – Разве их не было только два?
– Только что вспомнил, – равнодушно сказал Гарри. – Что, разве вы не рады?
Люциус стиснул зубы и с трудом кивнул: – Конечно, рад.
[Осталось две главы до обеда, дайте мне передохнуть~ Обновлю позже!]
http://tl.rulate.ru/book/111501/5402405
Сказали спасибо 0 читателей