Готовый перевод Hogwarts: Harry Returns From The Witcher / Хогвартс: Гарри возвращается из мира Ведьмака: Глава 20

Гарри колебался, продолжая копаться в шляпе, особенно в её подкладке.

Распределяющая Шляпа извивалась и кричала:

– Я чистая! За тысячу лет я никогда не была такой чистой, как сейчас, внутри и снаружи!

– Надень меня!

– Это ты бросил меня в дверь ванной, что тебе теперь не нравится?

Неохотно Гарри надел шляпу.

– Ты действительно выдающийся, – не выдержала Распределяющая Шляпа и прошептала ему на ухо. – И у тебя есть смелость постоять за друзей. Ах, какое достойное похвалы качество.

– Мне нужно придумать, как это превратить в песню.

– Хватит болтать ерунду, переходи к делу, – Гарри закатил глаза.

– Это действительно скучно, Гриффиндор любит слушать, как я пою, – вздохнула Шляпа. – Ладно, давай перейдём к делу.

– Изначально я планировала подождать, пока ты хотя бы перейдёшь в третий класс, прежде чем рассказывать тебе об испытании.

– Но ты уже доказал себя. Ты смелый, но не безрассудный, решительный, но не слишком хитрый. Сильные не обнажают меч против слабых. Это философия Гриффиндора.

– И ты справился, первокурсник, в одиночку убил гигантского монстра...

– Говори прямо, – слабо прервал её Гарри.

Шляпа пробормотала:

– Я просто хвалю тебя, нетерпеливый маленький волшебник.

– Первое испытание Гриффиндора.

– Тебе нужно проникнуть в гостиную Слизерина и забрать портрет Слизерина – содержание второго испытания написано на обратной стороне портрета.

Лицо Гарри позеленело.

– Разве это не сюрприз? – поддразнила Шляпа. – Это действительно гениальная идея.

– Кто бы мог подумать, что Гриффиндор устроит испытание для своего преемника в гостиной дома, основанного человеком, которого он больше всего ненавидел – Слизерином?

Гарри сильно потер лицо:

– Это действительно проблема.

– Да, – кивнула Шляпа. – Гриффиндор говорил, что смелость – не редкое качество, но смелость без ума – это безрассудство.

– Однако умным людям часто сложнее развить в себе смелость.

Гарри согласился с этим утверждением.

Умные люди... знают, как искать выгоду и избегать потерь. Они могут не лишены смелости, но рациональность подсказывает им вовремя остановиться.

– Как попасть в гостиную Слизерина, тебе нужно подумать головой. Позволь мне сказать, Слизерин, вероятно, самый ксенофобский... – продолжила Шляпа.

Гарри без выражения снял шляпу.

Рон с нетерпением посмотрел на Гарри:

– Что за испытание?

Он сделал паузу:

– Можешь рассказать?

– Невежливый мальчишка, я ещё не закончила! – закричала Шляпа.

Гарри ткнул её:

– Ты слишком многословна. Ты слишком долго была в кабинете, и с тобой никто не разговаривал, поэтому у тебя такая сильная потребность болтать?

Прежде чем Шляпа успела ответить, её снова ткнул Рон:

– Так что, могу я узнать содержание испытания?

– Я могу рассказать о содержании испытания только тем, кто прошёл квалификацию, – покачала головой Шляпа. – Но я не могу контролировать мысли преемников, я всего лишь шляпа.

Рон понял, повернулся и снова с нетерпением посмотрел на Гарри.

– Я знаю только первое задание, – без утайки сказал Гарри. Ему было бы полезно, чтобы ещё один человек знал об этом и мог подумать с другой точки зрения. – Мне нужно найти способ попасть в гостиную Слизерина.

Рон опешил, с недоверием глядя на шляпу.

Что это за испытание такое?

– Так что ты сейчас думаешь? – Он нахмурился, подумал, но не смог найти решение. Затем повернулся к Гарри, который уже разделся, взял чистую одежду и собирался в ванную.

Гарри покачал головой:

– Сейчас моя идея – принять душ. Ты пойдёшь со мной?

Рон удивился:

– Разве ты не хочешь пройти испытание?

– У нас семь лет, – Гарри покачал головой. – С этим можно не торопиться. Завтра встречусь с Гермионой и обсудим вместе. Сегодня я слишком устал.

– О, ты ещё и ей расскажешь об этом? – Рон на мгновение застыл, почувствовав лёгкую горечь в сердце. Это была не ревность, просто он был единственным другом Спасителя, а теперь эта особенность исчезала.

Гарри кивнул:

– Конечно, она умная.

– Думаю, я достаточно могу помочь тебе, – пробормотал Рон.

Гарри вздохнул:

– Не знаю, кто это сегодня был, попросил его привести профессора, а он даже забыл, что я сказал.

Рон покраснел и умоляюще сказал:

– О, нет, Гарри.

– Ты не идёшь в душ? Тогда я пойду один, – Гарри потряс одеждой в руке.

Рон порылся в ящиках:

– Подожди, я тоже иду.

Они спустились на пятый этаж, где находилась ванная. Было уже поздно, и людей почти не было. В относительно тихой обстановке Гарри с облегчением вздохнул, погрузившись в тёплую воду.

Сегодня произошло слишком много событий.

Даже будучи охотником на демонов, он всё же был всего лишь одиннадцатилетним мальчишкой, и физически, и морально он был измотан.

Больше всего его беспокоило заклинание любви.

Гарри был в растерянности. Полгода, вплоть до сегодняшнего разговора с Дамблдором, он чувствовал себя частью этого мира, ощущал принадлежность. Но теперь всё изменилось.

– Родители?

– У ведьмаков такого нет.

Гарри окунулся в бассейн, булькая и выпуская пузыри. Рон начал беспокоиться, что тот может утонуть, и попытался вытащить его, тряся за голову.

После купания Гарри вернулся в спальню и, как только голова коснулась подушки, сразу же уснул.

На Хэллоуин не было выходного, и на следующий день снова были занятия – в пятницу зельеварение.

Снейп, что было редкостью, не придирался к Гарри слишком сильно и лишь слегка снял пять баллов.

Когда урок закончился, они отправились в школьный лазарет на втором этаже, чтобы навестить Гермиону. Проходя мимо кабинета профессора МакГонагалл, Гарри остановился и попросил Рона подождать его немного.

Он зашёл внутрь и через некоторое время вышел.

– Что случилось? – Рон вернул сумку Гарри.

– Пошёл получать наказание, – спокойно ответил Гарри. – На этот раз всего полмесяца.

– Ты только что отбыл прошлое! – голос Рона невольно повысился.

– И ты спас Гермиону, профессор МакГонагалл должна была...

Гарри махнул рукой: – Тише, это для моей защиты. Профессор Снейп тоже был там вчера, ты сам слышал, он хотел, чтобы меня наказали.

Рон закусил губу и громко цокнул языком: – Я знал, что профессор Снейп точно не хороший человек.

Гарри не стал ему противоречить.

Вскоре они добрались до лазарета.

Мадам Помфри была занята, но, увидев Гарри и Рона, сразу же отложила свои дела и поспешно спросила:

– Что случилось? Вам плохо?

– Нет, мы пришли навестить Гермиону Грейнджер, – ответил Гарри.

Мадам Помфри слегка нахмурилась: – Она внутри.

Она повела их за собой.

– Как рана Гермионы? – спросил Гарри.

Мадам Помфри ответила: – Ещё день полежит, а в субботу вечером сможет вернуться. Её рана не связана с магией, лечится легко.

С этими словами она отодвинула занавеску: – Мисс Грейнджер, к вам гости.

Гермиона, полусидящая на кровати, вздрогнула и обернулась:

– Гарри, Рон, вы пришли?

– Прости, – сухо сказал Гарри. – Вчера...

Гермиона покачала головой: – Это я должна извиниться. Если бы не ты, я бы, возможно, погибла, когда дубинка тролля упала. Ты спас меня.

– Посмотри на своё лицо, – Гарри оглянулся, придвинул табурет и сел. – Ты не спала ночью? Было больно?

Гермиона покачала головой. Она действительно выглядела измождённой, с жёлтой кожей и тёмными кругами под глазами:

– Я думала о чём-то.

– Ещё десять баллов сняли с Гриффиндора из-за меня.

Гарри поднял бровь: – Разве профессор МакГонагалл не добавила потом ещё двадцать?

– Эти двадцать баллов – твои, – подчеркнула Гермиона. – Они ко мне не относятся.

Рон тихо добавил: – Не только баллы сняли, но ещё и полмесяца наказания.

Гермиона вздрогнула и ахнула: – Полмесяца наказания?

– Да, только что, когда проходили мимо кабинета профессора МакГонагалл, – добавил Рон.

Лицо Гермионы стало ещё более виноватым:

– Мне так жаль, Гарри...

– Не за что извиняться, – Гарри покачал головой. – Если бы это был я, ты бы помогла?

Гермиона твёрдо кивнула: – Конечно.

Гарри развёл руками: – Вот и всё.

Гермиона опустила голову. Её беспокоило не только это.

Гарри взглянул на Рона:

– Разве ты не хотел что-то сказать Гермионе?

Рон замер, сжав кулаки.

Гарри поднял руку и слегка хлопнул его по затылку:

– Говори быстрее.

Рон замялся – он весь день вчера готовил речь, но после сна всё забыл, и теперь мог только сухо произнести:

– Да... Прости, Гермиона, я не должен был говорить такие жёсткие слова вчера.

Гермиона покачала головой:

– Нет, ты был прав. Это моя проблема.

Она замолчала, голос её дрогнул:

– Просто я всё ещё не могу понять, ведь это правила школы.

Гарри взмахнул палочкой, и полотенце со столика подлетело к нему, упав в руки Гермионы:

– Правила – это одно, а люди – другое.

– Ты нарушила школьные правила, и наказание – это всего лишь снятие баллов.

Рон добавил:

– И, возможно, наказание.

Гарри закатил глаза и продолжил:

– Это показывает, что в Хогвартсе школьные правила – это лишь лёгкое ограничение. Когда ты хочешь сделать что-то необычное, они напоминают тебе, есть ли у тебя смелость и способность нести последствия своих действий.

– Баллы представляют дом лишь отчасти, Гермиона, но это не самое важное.

Гермиона замерла.

Гарри мягко сказал:

– Самое важное – это не правила, а связь между людьми.

Когда эти слова вырвались у него, он сам почувствовал, что звучит немного смешно.

Ведьмаки — это бесчувственные чудовища.

Выражение в глазах Гермионы постепенно стало твердым: "Спасибо, Гарри, думаю, я поняла."

Гарри кивнул, хлопнул в ладоши и сдержал свои эмоции: "Тогда давай обсудим следующее. Распределяющая Шляпа рассказала мне вчера о испытании. Первый этап — проникнуть в гостиную Слизерина и что-то оттуда забрать. Есть идеи?"

Гермиона на мгновение замерла, на ее лице появилось растерянное выражение, словно она была застигнута врасплох: "Ох... дай мне подумать."

Только что речь шла о таком нежном утешении.

А теперь вдруг поднимается такая практичная тема.

К тому же она лежала на кровати — Гермиона внезапно почувствовала дежавю, глядя на Гарри, аккуратно одетого в брюки.

Надеюсь, вы меня поддержите.

Если считаете, что есть проблема, пожалуйста, строго покритикуйте, спасибо!

http://tl.rulate.ru/book/111501/5397713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь