Готовый перевод Hogwarts: Harry Returns From The Witcher / Хогвартс: Гарри возвращается из мира Ведьмака: Глава 7

Великобритания славится своим влажным климатом.

Даже в сентябре ночи остаются пронизывающе холодными.

Хагрид размахивал огромным масляным фонарём:

– Первокурсники, первокурсники! Идите сюда! О, Гарри, ты в порядке? Подойди ко мне.

Они последовали за Хагридом через тропинку к озеру и сели в лодку.

Покачиваясь на волнах, они направились к Хогвартсу.

В лодке помещалось четверо: Гарри, Рон, а также две встреченных ранее в поезде девочки – одна с каштановыми волосами и торчащими зубами, похожая на выдру, и маленький мальчик по имени Невилл, напоминающий круглолицего шотландского цыплёнка.

– Привет, мы снова встретились, – девочка-выдра поздоровалась с ними.

Рон ответил рассеянно:

– Привет.

Гарри кивнул, ещё более небрежно.

Его внимание было сосредоточено на другом. Например... одно из магических дыханий в воде было невероятно мощным; или... тропа, которая, казалось, была связана с ним и каждым первокурсником с момента, как они ступили на неё.

Небо было ясным, и величественный замок Хогвартса становился всё чётче и ближе в его глазах.

Договор с самим замком?

Они повторяли опыт четырёх основателей, открывших Хогвартс. Это действие само по себе было ритуалом?

Об этом не упоминалось в книгах, и всё это можно было понять только после поступления в Хогвартс.

Под руководством Хагрида они подошли к воротам замка и встретили строгую заместительницу директора, профессора МакГонагалл, которая проводила их в боковой зал для ожидания.

– Как они точно определят, в какой факультет нас распределить? – девочка с каштановыми волосами нахмурилась, слегка озадаченная.

Рон сжал кулаки и посмотрел на Гарри:

– Мой старший брат Фред говорил, что нам предстоит пройти испытание, которое будет очень болезненным. Но я думаю, он просто шутил.

– Мой дядя говорил, что придётся сражаться с троллем, – Невилл выглядел испуганным, держа в руках свою жабу, которая отчаянно пыталась вырваться.

Гарри покачал головой.

Он не верил в это.

Даже такие жестокие существа, как охотники на демонов, не бросили бы необученного ребёнка перед демонами, гулями или злыми духами.

– Не волнуйтесь, мы уже заключили договор с Хогвартсом, – Гарри похлопал Рона по плечу. – Возможно... это просто небольшое заклинание, чтобы посмотреть на ваш характер, а потом решить, в какой факультет вас определить.

Судя по книгам...

Смелых отправляют в Гриффиндор, умных – в Когтевран, хитрых – в Слизерин, а остальных – в Пуффендуй.

– О нет, тогда я точно попаду в Пуффендуй, – с грустью произнёс Невилл.

– А какая разница, в какой факультет? – удивился Гарри. – Навыки, которые вы изучаете, одинаковы.

В отличие от школ охотников на демонов.

У них тоже есть разные школы, но в каждой из них изучают разные навыки.

Школа Волка – самая дисциплинированная, больше похожа на школу Грифона, где учат магическим печатям, подготовке к бою и твёрдому владению мечом; школа Медведя делает упор на физическую силу, толстую броню и жестокие удары; школа Кота больше похожа на ассасинов – это сборище безумцев, которые прячутся в тени и совершают подлые поступки.

Четыре факультета Хогвартса... кажется, соответствуют только четырём качествам. А навыки, которые они получают, одинаковы, и их преподают одни и те же учителя.

Невилл крепче сжал жабу, и та издала жалобный, слабый крик.

– Я трусливый, где бы я ни был, я останусь трусом, – Гарри посмотрел на Невилла и сказал прямо. – Только когда ты станешь сильнее внутри, ты станешь по-настоящему сильным.

Невилл опустил голову.

– Нет, ты не должен так говорить о Невилле, – девочка с каштановыми волосами улыбнулась ему. – Он, он...

– Есть что-то не так в моих словах, мисс Выдра? – Гарри покачал головой.

Девочка прикрыла рот и уставилась на Гарри круглыми глазами:

– Кто такая выдра? Разве ты не слушал моё представление в лодке? Я Гермиона, Гермиона Грейнджер.

– Ах, да, мисс Грейнджер, есть ли проблема в моих словах? – Гарри кивнул, послушно изменив обращение, и повторил вопрос.

Гермиона стиснула зубы.

Это совсем не тот спаситель, которого она представляла!

Профессор МакГонагалл вскоре вернулась и провела их в зал – потолок казался прозрачным, и сквозь него были видны небо и звёзды.

Снаружи замок казался такого же размера, как замок Волчьей школы, Каэр Морхен, и Гарри думал, что ему придётся жить в тесноте.

Но внутри он оказался огромным.

Один только зал был невероятных размеров.

Это снова магия, магия, способная изменять пространство.

Профессор МакГонагалл надела Распределяющую шляпу, и после немного шумной песенки первокурсники поняли, что им не придётся сражаться с троллем – достаточно было надеть грязную шляпу.

– Тот, чьё имя я назову, подойдите сюда, наденьте шляпу и ждите распределения, – профессор МакГонагалл с серьёзным лицом держала в руках длинный пергамент и зачитала первое имя. – Ханна Аббот!

Гарри ждал некоторое время, прежде чем профессор МакГонагалл произнесла его имя. В зале раздался шёпот.

– Поттер, это тот самый Поттер?

– Он совсем не похож на спасителя, разве нет? Слишком худой.

– Боже, посмотрите на его глаза, прямо как у моей кошки.

На учительском столе глава дома Слизерин, одетый в чёрные мантии, не сдержал насмешливого фырканья. Гарри надел шляпу. Широкие поля шляпы закрыли ему обзор, и он почувствовал сильный запах масла для волос...

– О, нет, мистер Поттер, вы должны сказать, что это давний старый аромат, – голос Распределяющей Шляпы раздался у него в ухе. – Я всего лишь шляпа, и мне хочется в туалет, но никто мне не поможет.

– Ты умеешь читать мысли? – Гарри приподнял бровь.

– Только поверхностные, – ответила Шляпа невинно. – В конце концов, я не артефакт тёмной магии, и Гриффиндор не наделил меня способностью выуживать мысли.

– Дай-ка я посмотрю на тебя...

– Справедливость, храбрость и ум, – тон Шляпы был наполнен удивлением. – Действительно достойно спасителя из пророчества. Столько прекрасных качеств.

– Шляпам тяжело, – пробормотал Гарри.

– Хаффлпафф, Хаффлпафф больше всего подходит тебе. Какое горячее и искреннее сердце! Если бы Хаффлпафф была ещё жива, она бы тебя обожала.

– Но если ты хочешь большего, Слизерин или Гриффиндор – вот где твоё место.

– Я не хочу дискриминировать Хаффлпафф, но, знаешь, может, ты не в курсе, барсуки очень способные, но они слишком неконкурентоспособны.

– Слизеринцы и гриффиндорцы всегда такие напористые.

Гарри прервал её: – Ты только раз в год разговариваешь с людьми, во время распределения?

Шляпа замерла: – Нет, иногда я болтаю с Фоуксом, фениксом Дамблдора.

– С птицей? – Гарри задумчиво кивнул. – Неудивительно, что ты так много говоришь.

– Твой язык слишком слизеринский! – выругалась Шляпа. – Так что, ты идёшь в Слизерин?

Гарри покачал головой: – Я слышал, у Гриффиндора есть меч?

– Да, позволь тебе рассказать, он на самом деле внутри меня. Гриффиндор наложил заклинание, и храбрый гриффиндорец может вытащить его из меня, когда это будет необходимо, – с энтузиазмом объяснила Шляпа. – Это неприятное ощущение, будто вытаскивают горло через рот.

– У шляпы есть горло? – Гарри был слегка ошеломлён.

Шляпа чуть не запрыгала у него на голове: – Метафора, это просто метафора, ты совсем не чувствуешь юмора, маленький джентльмен.

Гарри снова спросил: – Если я вытащу меч Гриффиндора из твоего горла, этот меч будет моим?

– Нет, он только в аренде, – твёрдо возразила Шляпа. – Меч всегда принадлежал Гриффиндору, а теперь, пожалуй, Хогвартсу.

– Тогда как мне действительно заполучить Меч Гриффиндора? – настаивал Гарри.

Шляпа замолчала: – Хороший вопрос. Чтобы действительно получить меч Гриффиндора...

– Ты, наверное, слышал легенду о Тайной комнате?

Гарри кивнул. Ходили слухи, что Слизерин оставил в замке секретную комнату. Только настоящий наследник Слизерина мог открыть её и получить его наследие.

– Все четверо основателей поступили так, – сказала Шляпа с ностальгией в голосе. – Они все оставили свои наследия.

– Каждый, кто сможет вытащить меч Гриффиндора, имеет право пройти испытание Гриффиндора. Если ты пройдёшь его, то получишь меч.

– Конечно, не шляпы, я теперь принадлежу Хогвартсу.

– Это своего рода защита. В своё время Гриффиндор заказал меч у гоблинов, но гоблины – странные существа. После смерти Гриффиндора они не раз пытались забрать меч обратно.

– Без силы, даже если ты получишь меч, его просто отнимут гоблины.

Гарри прервал её: – Значит, если я вытащу меч, это будет означать, что я имею право пройти испытание?

– Да, но это должно быть необходимо... – начала Шляпа, но Гарри снял её, не дав договорить.

Профессор МакГонагалл с удивлением посмотрела на Гарри – она ожидала, что он, как и многие, застрянет в разговоре со Шляпой, ведь та, казалось, отлично с ним беседовала. Но посреди распределения он снял шляпу. Что произошло?

МакГонагалл взглянула на Дамблдора. Тот наклонился вперёд, прищурив глаза, и задумчиво смотрел на Гарри.

Гарри проигнорировал все комментарии и взгляды, засунул руку в шляпу, нащупал холодную и твёрдую рукоять меча, схватил её и вытащил.

Серебряный меч длиной почти в метр излучал мощную магическую ауру. Время не оставило на нём следов, он всё ещё сверкал холодным светом.

Глаза Гарри загорелись, и он сделал мечом несколько кругов в воздухе. Это был отличный меч. Он определённо влюбился в него.

– Ладно, мальчик, сдержи свой жадный взгляд, – сказала Шляпа с лёгким оттенком тошноты в голосе. – Этот меч ещё не твой, верни его мне.

– Я действительно не понимаю, как ты это вытащил. Это можно сделать только в случае крайней необходимости, – сказал кто-то, глядя на Гарри.

Гарри сжал губы, держа в руках меч. Для ведьмака меч – это не просто оружие, а неотъемлемая часть жизни.

Шляпа продолжала кричать:

– Итак, результаты распределения...

– Тот, кто вытащит меч Гриффиндора, принадлежит только Гриффиндору!

[Подписано: поиск, рекомендации, ежемесячный пропуск и продолжение следует~]

http://tl.rulate.ru/book/111501/5396441

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь