Готовый перевод When I Transmigrated for the Second Time, the Male Leads Got Reborn / Когда я трансмигрировала во второй раз, главные герои переродились: Глава 2.2.

В первый день перерождения он дал согласие на брак, на второй день навестил отца Гу, на третий день ликвидировал ее добрачное имущество, на четвертый день прислал ей на подпись брачный контракт, на пятый день встретились, получили свидетельство и переехали в комнату молодоженов.

При мысли об этом месте Ци Цю стало немного смешно. Она вышла из спальни и вернулась в гостиную.

Гу Цинши тоже переоделся в домашнюю одежду, прошла в комнату, похожую на кабинет, и закрыла дверь.

Он не произнес ни слова.

Ци Цю вздохнула, села на диван, наклонила голову и ненадолго задумалась. Ей все время казалось, что она что-то забыла, но после долгих раздумий, она уже не вспоминала об этом.

Первая — ее старшая мать.

[Старшая тетя: Цици, как ты поживаешь с Гц Цинши?]

[Неизвестная фея по фамилии Ци: Я получила свидетельство о браке и переехала  домой].

[Старшая тетя: Это хорошо. Как только ты ушла сегодня утром, в дом пришла большая группа филиппинских служанок и перенесла твои вещи. Твой дядя слышал, что их прислал Гу Цинши, но не остановился...]

Ци Цю кивнула. Все они были филиппинскими служанками. Они не позволяли противоположной  стороне напрямую прикасаться к вещам своей девушки, что считалось милым.

Не успели они ответить, как снова пришли новые новости.

[Старшая тетя: Цици, это потому, что дядя сожалеет о тебе, а семья Ци сожалеет о тебе. Если хочешь жаловаться, жалуйся, но раз уж так сложилось, тетя все равно надеется, что ты сможешь жить хорошо. В чем трудности? Я должна поговорить со своей семьей].

[Неизвестная фея по фамилии Ци: Не волнуйтесь, тетушка, я сделала это добровольно. Через несколько дней я навещу родительский дом и вас].

Ци Цю на самом деле не винила семью Ци. Она знала, что семья Ци переживает большой кризис в бизнесе. Без этого брака, без финансовой поддержки семьи Гу семья Ци точно бы разорилась.

Большая семья и тысячи сотрудников, которых нужно кормить, — дяде приходится нелегко.

А ее родители скончались еще в детстве, и ее воспитывали дядя и тетя. Расходы на еду, одежду, учебу и жизнь только лучше, чем у их родного сына. Наследство, принадлежащее ей, они никогда не трогали и каждый год дают очень много карманных денег.

Иначе ее трастовый фонд просто не смог бы поддерживать жизнь роскошной и достойной знаменитости на протяжении стольких лет.

В прошлой жизни она объявила голодовку и не вышла замуж, а дядя ничего ей не сделал, но в итоге она могла только наблюдать, как он быстро стареет и приходит в упадок.

Она прожила вместе с ними двадцать лет, но ей было грустно.

«Поэтому я просто надеюсь, что смогу сделать все возможное в этой жизни и постараюсь добиться хорошего конца».

Ци Цю успокоила пожилую мать несколькими словами, а затем нажала на WeChat-аккаунт специального помощника Гу Цинши, которого назвала «Монстр с лицевым параличом».  

[Монстр лицевого паралича: Здравствуйте, госпожа Ци. Ключ, приготовленный для вас, находится в первом ящике тумбы для обуви у входа. Рядом с ним также лежит записка о жизни господина Гу. Надеюсь, вы внимательно прочтете ее и желаю вам счастливой жизни].

Ци Цю поднялась с дивана и подошла к тумбе для обуви. Как и ожидалось, в нем лежали ключ и папка.

[Меры предосторожности для жизни:

1. Каждое утро проводиться уборка дома абсолютно тихо и профессионально, не прерывая отдых мужа и жены.

2. Господин – Сторона 1 не любит, когда в доме появляются посторонние, поэтому в дом не заезжает водитель или помощник, а Госпожа – Сторона 2 не должна приводить домой посторонних.

3. Господин Гу уделяет большое внимание качеству сна, Госпоже не следует двигаться во время его сна.

4. Господин Гу не ест кинзу, сельдерей, салат-латук...]

...

Здесь так много дерьма.

Откуда у большого человека столько проблем, он уже привык к ним.

Ци Цю нетерпеливо перечитала несколько пунктов и вернулась обратно.

Подумав, она достала книгу и продолжила чтение.

«Забудь об этом, держись за него и хотя бы уважай привычки друг друга».

После прочтения желудок дважды вскрикнул, и Ци Цю вспомнила, что пора ужинать, а за весь день она съела только маленькое пирожное, поэтому решила сходить на кухню и посмотреть, что там есть.

Кухня была открытой, все очень укомплектовано, есть практически все ингредиенты, которые должны быть в холодильнике, и нет проблем с тем, чтобы накрыть полный стол.

Затем Ци Цю достала помидоры и яйца.

Она могла сделать только три блюда из этих продуктов:

Яичница с помидорами.

Суп из помидоров и яиц.

Яичная лапша с помидорами.

Как раз когда она только порезала помидоры и собиралась вскипятить воду, Гу Цинши открыл дверь кабинета, подошел к столу и посмотрел прямо на нее.

Ци Цю держала нож:

— …?

— Я голоден.

— ...

Хорошо, босс голоден. Как для бесценной маленькой жены, давать ему еду — едва ли приемлемый уровень труда.

Ци Цю добавила в кастрюлю еще одну миску воды.

Затем Гу Цинши указал на плиту и медленно произнес:

— Я пользуюсь этим.

Ци Цю:

— …?

Неужели босс собирается взять на себя инициативу и попросить шеф-повара приготовить романтический ужин при свечах в брачную ночь?

Тогда......

Ци Цю сказала:

— Мгм…

Она переместилась, опустила голову и продолжила ждать, пока кастрюля закипит. Ее белые щеки были пунцовыми от пара.

Мужчина рядом с ней был намного выше ее. Его стройная фигура отражала отблески заходящего солнца на белоснежном мраморном острове. Белые пальцы с четкими суставами держали черную матовую кухонную утварь. Стейки с однородной текстурой шипели от масла. Поджаристое мясо изящно переворачивалось.

Ци Цю лишь тайком взглянула на него, и ей показалось, что это теплая и красивая картина.

Так что она забыла о том, что Гу Цин был собакой.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/111236/4226662

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь