Готовый перевод Demon King, Retry! / Демон-сама, еще разок!: Глава 22

Королевство Священного Света, Деревня Кроль

Кролики вышли в поле и собирают морковь.

Почва здесь грубая, так что урожай невелик, но поскольку во всей стране практически нет фермеров, которые способны выращивать морковь, это занятие монополизировали Кролики.

Их особый расовый навык выращивания моркови, здорово им помогает.

Но в последние годы шло все меньше дождей, и даже Кролики доходили до состояния, когда не знали что делать дальше.

— Кён, ну как здесь морковь?

— Плохо... Тоненькие, так что цена упадет. Что насчет тебя, Момо-чан?

— Здесь тоже плохо. Придется снова покупать кристаллы воды...

— Цена на них в последнее время резко подскочила... на кристаллы земли тоже.

Две Крольчихи с мрачными лицами держали в руках плохую морковь.

Раньше они продавали её по высоким ценам... Однако если использовать кристаллы, то прибыль очевидно уменьшится. С каждым годом жизнь Кроликов становится всё сложнее и сложнее.

В последнее время, многие покидали деревню и отправлялись в страну Зверолюдов.

Но у этих двух очень сильная привязанность к деревне, в которой они родились и выросли, так что им удается каким-то образом терпеть и жить здесь, чувствуя при это приближение неизбежного конца.

И в такой момент, появились Демон Лорд и Святая Дева.

— Как я и думал, помимо ушей, они ничем не отличаются от людей.

— В северных странах, Кролики необычайно популярны из-за своей миловидности.

— Не важно какой мир, всегда есть фурри, хаа...

— «Фурри»? Опять ты о чем-то странном.

В этот момент, «неизбежный конец» отступил из-за страха перед Демоном Лордом.

■■ □□ ■■ □□

— Ясно, так у вас проблемы из-за отстуствия воды...

Я слушал рассказ Крольчих, глядя на поля.

Честно говоря, я ничего не знаю о сельском хозяйстве.

Но если нужна просто вода, я могу достать сколько угодно. В игре существовали пластиковые бутылки с водой, восстанавливающие здоровье, но в местах с колодцами можно воспользоваться предметом <Ворот>, чтобы получить много воды.

По особой игровой логике, это разработано таким образом, чтобы водой нельзя было воспользоваться без пластиковой бутылки.

Не важно высох колодец или что-либо еще, предмет производит эффект «зачерпывание воды», так что он должен сработать и в этом мире.

— Как бы там ни было, у жителей тут проблемы, а ты не можешь помочь им... Какая у нас тут Святая Дева-сама, да?

Сказал я саркастично. Это тебе за дергание волос.

Раздражает, как барьер не активировался, вероятно рассудив, что это не атака.

— У-у меня не оставалось выбора... Меня не учили вникать в мирские проблемы!..

Как я и думал, она и правда удобное украшение.

Они используют её, когда нужно избавиться от врагов, но во всё остальное не суй нос.

Относятся уважительно, и не дают слова, когда дело касается денег.

Обычная история во всех мирах.

— Уф, говоришь тебя зовут Кён, так? В деревне есть колодец?

— Есть... прыг

— ... Просто вопрос... зачем ты добавляешь это в конце предложения?

— Л-люди рассказывали, что многие будут разочарованы, если мы не будем этого добавлять... прыг.

— Прости, но можешь разговаривать нормально?

Что еще за «прыг», слишком банальное клише.

Кто предложил это первым?

— Ты, там, вроде Момо, верно? Тоже разговаривай нормально.

— Поняла-скок.

— Ничего ты не поняла!

Черт подери... да что это с ними?!

Я позабыл о своём персонаже и воскликнул! Они издеваются, или они на самом деле такие?!

— Колодец там... прыг.

— Господи... просто отведите меня туда.

Мы пошли вглубь деревни, а я боролся с искушением повыдергивать им уши.

Колодец, к которому меня вели, как и ожидалось, полностью высох. Не только с сельским хозяйством, у них были бы проблемы даже с питьевой водой, если бы не так называемые магические кристаллы.

«Что ж, ворот... относится к предметам низкого уровня, так что 5 ОН, значит.»

Поскольку без пластиковой бутылки в игре от него не было толку, цена низкая.

Для меня это очень удобно. Осталось 265 ОН.

Даже если возвести госпиталь и горячий источник, то еще останется.

«Также можно создать еду и напитки, но... ОН когда-нибудь закончатся.»

В игре, даже касательно еды огромное разнообразие.

Если говорить о вещах, которые можно найти повсюду, то ими будут печенья, рисовые пирожки и хлеб. Консервированная еда бывает различных видов, вишня, персики, апельсины, ананасы и множество других.

К питательным относятся рисовая каша с травами, паровые булочки различных цветов, которые приятны для глаза, а также мясо мамонта/мясо из манги, не существующие в реальности.

Интересно какой вкус у мяса из манга... хочу попробовать...

Касательно напитков, существует не только вода, но и пакеты со льдом для охлаждения выпивки, спортивные напитки, пиво, виски, бренди, японское спиртное, пшеничный ликер, рисовый ликер, энергетические напитки. Довольно широкий спектр.

Помимо прочего есть сладкий картофель, просто картофель, лук, чеснок, дыня, клубника, апельсин, киви, личи, манго.

Если создавать каждый из них, то мне никакого количества ОН не хватит, но если создать их в качестве образцов, возможно некоторые мы сможем воссоздать позже. Всего по миру игры разбросано 1901 видов предметов, а также те, что могут быть найдены только навыками.

Если сложить всё вместе, то число с легкостью перевалит за 2 000.

— Как я и думал, для империи нет ничего невоз... хм?

Я заметил, что все смотрят на меня вопросительными взглядами.

Похоже я надолго задумался.

Нехорошо, совсем нехорошо, когда я думаю об игре, то невольно впадаю в раздумья.

— Что ж, начнем. [Создание предмета низкого уровня: Ворот].

Воспользовавшись Правами Администратора, я создал ворот.

Он намного реалистичнее, чем я думал.

Так вот он каков в реальности, хах.

— Т-ты... да откуда ты всё это вытаскиваешь?! Что это?!

— Скажем просто это «фрагмент моей мудрости».

Ответил я, чтобы она отвязалась.

Я всё равно не смогу объяснить.

Этот сумасшедший Престол затянул меня сюда с игровыми способностями, и даже если меня спросят объяснить это научно – невозможно. Это следует спрашивать у ваших ангелов, которых вы так боготворите.

— Итак, давайте установим его.

— Э-эм, колодец уже давно высох... прыг.

— Мой ворот создает эффект зачерпывания воды. Состояние колодца не важно.

— Не понимаю о чем вы-скок.

— А я не понимаю почему вы так заканчиваете предложения...

Я установил ворот и опустил ведро на самое дно, а затем поднял. Тут есть ручка, так что много сил не нужно.

Как я и думал, в ведре полно воды.

— А ну-ка стоять! Это еще что, Мао?!

Увидев это, Луна начала меня трясти.

Понимаю, ты взволнована, но не тряси меня! Вода прольётся!

— Момо-чан, смотри! Там так много воды!

— Не может быть... что это?!

Так всё-таки вы можете разговаривать нормально... Так и разговаривайте, пожалуйста...

Я опустил палец в ведро и попробовал на язык. Как и ожидалось, обыкновенная вода.

Будь это вода, восстанавливающая 20 здоровья, я бы передумал, но раз уж это обыкновенная вода, то никаких проблем. Но даже так, кристаллы воды это целый бизнес, так что афишировать ворот не стоит. Чужакам лучше просто говорить, что колодец снова наполнился.

— Это Магический Ворот из моей страны. Как видите, он создает воду даже в высохшем колодце. Вам следует понять, насколько ценно данное магическое устройство. Из-за него даже может начаться война.

Грандиозно заявил я, но он стоит всего 5 ОН, так что странное чувство...

Разница между сказанным и оценкой системы – слишком велика. Но даже так, Кролики и Луна смогли понять о чем я.

— Мы сдержим этот секрет в деревне... прыг!

— Большое вам спасибо! С этим у нас получится замечательная морковь-скок!

Они и правда это специально, ведь так? Больше не буду обращать внимания.

Ладно, раз уж мы собираемся выращивать, одной водой дело не обойдется.

— [Создание предмета среднего уровня: Удобрение].

Я создал еще один предмет.

Я достал мешки с удобрением из черного пространства. Может они и называются удобрением, но в игре они были предметами, использовавшимися для изготовления взрывчатки.

Подумать только, что им найдется здесь применение...

— Пользуйтесь им на ваше усмотрение.

Сколько и когда его насыпать – понятия не имею. Оставлю это дело профессионалам.

Так же как и ворот, он должен создать эффект обогащения почвы.

Что раньше использовалось во взрывчатке для убийства людей, сейчас используется для выращивания... ничего странного...

— Момо-чан, это потрясающее удобрение! Я уже чувствую от него «силу земли»!

— Н-невероятно... его переполняет «сила изобилия»!

Понятия не имею, какого черта они несут, но звучит так, словно ему найдется применение, так что хорошо.

С этим, в деревню должна вернуться хоть какая-то жизнь. Неважно насколько хороши заведения, люди не станут собираться в местах с мрачной атмосферой.

После этого, я подробно предупредил Кроликов о различных вещах, и покинул это место.

— Д-даже у тебя... есть хорошая сторона...

— Не неси чепухи. Я не святоша или еще что. Для этой доброты есть причина.

— Какая? М-может ли быть, что ты потом займешься непристойностями с Крольчихами?!

— Дура. Что в госпитале, что в горячем источнике, понадобятся руки. Я планирую заставить их работать в них.

У Крольчих миловидная внешность, так что они должны подходить для обслуживания клиентов.

Даже в современном мире, существуют места, вроде баров в Лас-Вегасе, где девушки надевают сетчатые чулки и звериные ушки... Старая история, но то, что она не изжила себя – доказательство популярности.

— Что ж, минимум приготовлений сделан. Что касается заведений, начнем после возвращения из Священной Столицы.

— Ты же не поскупишься? Я проверю и новую одежду!

— И почему это я вдруг должен ходить с тобой по магазинам...

http://tl.rulate.ru/book/11122/540619

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 26
#
Насчет уса и пьён согласен, перегнул. Но кроль, как и часть других переведенных имен, останется как есть.
Развернуть
#
Дело личное, но "имена собственные" это программа 3 класса начальной школы.
Развернуть
#
.....Пиши *пьён* это как *ня* .... 90% читающих примут как надо, будь до звук прыг или окончание *десу*.
С деревней *кроль* реально косяк .... но тут разветвлённость яп-англ понимания ....Автор не парился со смысловым значением назвал *деревня кроликов* по английски с приставкой....Назови также Раббитсу ( мдяя так вот от куда сетка рабитса* )
Развернуть
#
Ну как бы любой анимешник который не только "наруто" смотрел, или я не знаю что там нынешние нюфаги смотрят ибо тупо вижу, что студии настолько терпят фиаско, что ради массового продукта уже пихают в эфир аниме по новеллам на типа этой самой, вот через пару недель собственно первая серия выйти должна. Как бы среди читателей ранобэ, абсолбтное большинство совсем не новички, по простым причинам, что изначально все начинается с аниме, потом человек садится на мангу, и лишь потом приходит к аниме, но расстояние в годах от анимешника до читателя лайт новелл в среднем минимум 2-3 года. И за это время человек хочет или нет, но запросто наблатыкается всему возможному и невозможному отаку слегну.
Развернуть
#
со́бственное и́мя — имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для именования конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений.

Именно потому имя собственное является непереводимым.
Вот например возьмем такой город как Шахты или Новошахтинск- первые что попались те и взял с карты для примера- никто не будет переводить на английский название города на как Mines или Newmininsk. перевод будет как Shahty и Novoshahtinsk- тут работают правила так называемого "транслита".
Развернуть
#
хах.. и почему мой испорченный мозг читая «неизбежный конец» по отношению к девочкам-кроликам ассоциирует эту фразу исключительно с пошлостями... =)

алсо, я тоже за "пён" и "уса".. достаточно лишь в начале комментом объяснить значение для неискушённых.. было бы кавайней...
Развернуть
#
Как у вас, молодых, всё просто! 😄
1). С переводом имён собственных всё отнюдь не так однозначно, как думает [@hrenvtomate]. Но в данном конкретном случае - таки да, однозначно деревня Рабби (между прочим, название в ЯПОНОвикипедии дано именно так; уж не знаю, кто там и откуда взял "рабицу").
2)."Уса" и "пьон". Аналогия с "ня" здесь однозначно не канает. "Ня" - звукоподражание (ономатопея), и по логике, должно переводится как "мяу". Однако, оно уже де-факто стандарт в соответствующей русской субкультуре. По причине как раз того, что ИНТУИТИВНО ПОНЯТНО. А вот о "-пьон" (нихонское звукоподражание прыжку) такого совсем не скажешь - для нашего уха вообще не понятно, что у этого звука может быть общего с прыжком. И т.к. в русском нет соответствующего звукоподражания -> переводим "-ПРЫГ". Ну, можно ещё рассмотреть, как интуитивно более-менее понятный, вариант "-ПИУ" (если уж так хочется в звукоподражание; хотя кмк этот вариант явно кривоват).
"-уса" так вообще НЕ звукоподражание - это неполное "усаги", т.е. "заяц" -> следует переводить как "-ЗАЯ/ЗАЙ".

ЗЫ. В случае верного перевода раздражение ГГ становится, можно сказать, осязаемо понятным - в приходящей ему на ум ассоциации маленькие девочки, прыгающие с ладошками-ушками, радостно кричат "прыг, прыг, зая, зая"...
Развернуть
#
Но вот если смотреть аниме с сабами все меняется, да и зачем вообще sfx японизмы переводить пытаться на литературно русский если оно атмосферу японскости убивать будет, англичане ведь этого не делают по какой то причине, при этом взяв английский анлейт нужно вот ********** было и пытаться переводить.
Развернуть
#
Причём здесь литературность? Речь идёт об адекватности. По поводу "зачем вообще ..." - объяснение на конкретном примере приведено в ЗЫ моего предыдущего момента. Не хочешь же ты сказать, что для тебя "атмосфера японскости" важнее напр., чем адекватная передача ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ АВТОРОМ атмосферы? Это азы перевода тащемта. И да, не очень понятно: "если смотреть аниме с сабами все меняется" - что меняется?
Развернуть
#
>чем адекватная передача ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ АВТОРОМ атмосферы?
Еще раз напомню что основной читатель ранобэ это в 90% древний анимешник, пропащий человек, ему не нужно пояснений и перевода sfx он и так знает что это значит.
>И да, не очень понятно: "если смотреть аниме с сабами все меняется" - что меняется?
Восприятие того что смотришь меняется, та самая атмосфера чувствуется которую ставят режиссер и сейю, среди дабберов качественней всего передавать атмосферу старался Фильченко, неплохо это получалось у шиза прожект, сейчас более или менее качественный даббинг у анилибрии, но без энтузиазма, украинские дабберы попадались с весьма качественным дубляжом атмосферным, а включая украинский язык оно еще и угарно звучит.
Простейший пример что знает каждый это как фраза:
Omae Wa Mou Shindeiru
Сказаная замогильным голосом.
или ее аналог на русском сказанный голосом из унитаза как:
Ты уже мёртв.
Развернуть
#
Давай посмотрим честно правде в глаза: 90% читателей НЕ знают, что пьён значит тупо "прыг", а уса значит "зая". Чего там греха таить - даже мне, при всём моём интересе (а он однозначно выше среднего) к подобным языковым штучкам-дрючкам это стало известно лишь недавно - как раз таки после аниме сабжа. А теперь сравни, насколько ты можешь почувствовать ощущение гг в момент возникновения у него вышеупомянутой ассоциации а)когда ты знаешь, ЧТО ИМЕННО кричат эти маленькие девочки, б)и когда ты этого НЕ знаешь. Ну вот без лукавства, без всякого самообмана, в состоянии "оупен ё ма-а-айнд..." )) Очевидно же, что восприятие будет ощутимо отличаться. Будь то ранобец, или анимка.

По поводу же озвучки - впендюрю-ка копипасту в следующем моменте.
Развернуть
#
ЧАСТЬ 1
Общий культурный упадок - неизбежное последствие любой, как говорят китайцы, "эпохи перемен" (и катастрофическое переформатирование СССР здесь, увы, не исключение). Что мы до сих пор ещё и расхлёбываем. Деградация актёрского мастерства (в т.ч. - в нашем случае - голосового) - это частное проявление вышеупомянутого общего процесса. По этой причине, например, сто лет не хожу в театры - тошнит уже от фрагментов спектаклей из репортажей с театральных фестивалей (где по умолчанию собираются кагбэ лучшие из лучших); Станиславский бы не то что не поверил - он бы просто повесился. Что уж говорить о выросшей в таких вот условиях деградации нынешней школоло-ЦА в целом, и произрастающему из неё фандабу в частности. Да им даже невдомёк, что напр. именно из интонирования зритель получает, условно, до четверти информации (и общего впечатления) от картины.
А теперь сравним с институтом озвучивания в Ниппонии - богатые собственные культурные традиции интонирования помноженные на запредельную популярность сэйю и, как следствие, жесточайший их отбор, привели к тому, что нихонцы нынче на голову впереди планеты всей в этом вопросе; и это, кстати, также внесло свою роль в нынешнюю популярность аниме.

Итак, ещё раз: с одной стороны - наивысшая по мировым меркам планка качества озвучки в оригинале, с другой же - переозвучка, являющаяся продуктом культуры стадии деградации (пусть и близящейся к окончанию, кмк, стадии, тем не менее, как говорится - по факту). Ужас ситуации в том, что доморощенные "артисты" пытаются ещё и играть! (т.е. интонировать) , лишая т.о. зрителя возможности насладиться по-настоящему душевной работой сэйю, и подменяя его своими фальшивыми дилетантскими поделками. Это как выйти в рощу послушать на рассвете соловья - и тут вдруг налетает с оголтелым карканьем стая ворон...
Развернуть
#
ЧАСТЬ 2
Да, я понимаю, что всё логично и сообразно - крыловскому квартету как раз таки в силу собственного уровня и невозможно понять, что "вы, друзья, как ни садитесь..." Тем более, когда под ними колышется плотная масса: масса "собратьев по разуму", та самая, породившая их, школоло-публика - ещё чуть менее разбирающаяся в вопросе, и при этом остро нуждающаяся в близких и понятных ему объектах восторга и поклонения. Что называется, круг замкнулся

Попробуй при таком раскладе объясни, что в существующих на сегодняшний день условиях наивысшее мастерство озвучки перевода целиком и полностью определяется её незаметностью - именно таковой должна быть оправа, если хочешь показать изысканный камень. Беда в том, что фандаберская братия в своей массе желает показать как раз таки оправу - себя любимых. Показательный маркер - иногда и песенки перепевают! Не подозревая даже, что это ж в чистом виде анекдот про Мойшу(Изю) и Битлз.

Резюмируя. Дубляж даже не рассматривается - как нечто, существующее за гранью бобра/осла: за всю свою аниме-историю мне довелось встретить пожалуй единственный удачный дубляж, "Сэн - Тихиро, спрятанная духами/ками" (в прокате - "Унесённые призраками"). Даже самый фапабельный среди рус-отаку дубляжёр - Реанимедия - напр. в том же ТТГЛ в подмётки оригиналу не годится.

Посему только закадр, и подчеркну вновь - как можно более незаметный. Это значит: во-первых, как можно более интонационно нейтральный. Также, не забивающий по уровню громкости, и желательно с лёгким рассинхроном. Ну и, предпочтительно, одноголосый.

Кстати, Куба77 в этом отношении - вполне проходной вариант. А вот Персону99 в основном "подводит" её голос - он сам по себе, от природы, выделяющийся.
Идеальный же вариант (если не брать в расчёт тех. косяки в некоторых работах - напр. слабо выведенный звук) - однозначно Евгения Лурье. Ей вот просто памятник бы воздвигнуть. Да хоть и рукотворный.

И добавлю: конкретно все перечисленные тобою войсеры - пример крыловского квартета(
Развернуть
#
Ладно не будем зацикливаться на 90%-х но думаю большинство просто на почве пофигизма и кривоты гуглопереводов просто забила на данный факт с переводом. На счет "уса" єто не "зая", єто звукоподражание тому как кролики издают такой звук ртом со свистящим звуком, сверни губы трубочкой перед передними верхними зубами и вдыхахай-выдыхай через них воздух, услышишь соответственный свистящий звук.

По поводу пасты, паста старая совсем я называл более или менее актуальных дабберов, ну и да во главе даже старой пасты все равно стоит Реанимедия с Фильченко во главе, Куба77 очень хорошо с позиции эмоциальной и смысловой озвучку делал, Персона99, аналогично хорошо создавало эмоциональный фон в аниме с точным литературным переводом по Поливанову, поскольку доподленно неизвестно какого оно пола, есть мнение, что трап, хотя вроде как одна фотка в сети что это баба припанкованая гуляло, но есть вероятность что это и трап пухлощекий.
К сожалению они давно отошли от дел, по тому не актуальны.
Развернуть
#
> На счет "уса" єто не "зая", єто звукоподражание тому как кролики издают такой звук ртом со свистящим звуком, сверни губы трубочкой перед передними верхними зубами и вдыхахай-выдыхай через них воздух, услышишь соответственный свистящий звук.

😄 Спасибо за хорошее настроение, очень смешная шутка. Да ещё губы трубочкой, и это "вдыХАХАй"!
Даже жаль, что к действительности она не имеет никакого отношения (

Ну а то, что "большинство просто на почве пофигизма и кривоты гуглопереводов просто забила на данный факт с переводом" никак не отменяет того факта, как именно нужно переводить эти два слова. И главное, почему именно так - на всякий, ещё раз:
для АДЕКВАТНОЙ/ТОЧНОЙ передачи именно того, что и заложил автор (и соответственно, для адекватного/точного восприятия читателем/зрителем этого самого заложенного).

И да, ещё раз: это АЗЫ перевода.
Развернуть
#
И кстати, оригинал той копипасты написан с месяц тому назад.
Развернуть
#
Понятное дело, что оно еще и от слова "усаги" но само слово то от этого звука и произошло,ну у нас с кроликами возиться не сильно принято, наглядно проще подобное слышать от морской свинки например, что кролики что морские свинки издают очень похожие звуки.

Ну если пасте месяц, то ее писавший очень сильно отставший от жизни человек, за исключением Реанимедии, от Кубы77 толком с 2016 года не делает ничего, только флудит в /а Двача, Персона99 да изредка делает неплохую озвучку все еще, но в сравнении с прошлым работ довольно мало.
Развернуть
#
>но само слово то от этого звука и произошло
Откуда у тебя такая весёлая идея, колись - сам додумался? ;)
По поводу копипасты - а ты не задумывался, что она просто была написана в некоем ОПРЕДЕЛЁННОМ КОНТЕКСТЕ?
Развернуть
#
Ну так уж сложилось, что азиаты называют животных часто по тем звукам которые те издают, ванко, неко, дословно переводя то собака что то гавкающее, а кошка что то мявкающее, вот и тут то же самое.

Да пофиг на дабберов, все равно само по себе аниме некогда смотреть давно, книги читать проще или мангу. Что б там автор статьи себе не придумывал, а лучше послушать хреновый дубляж, чем отнести деньги какому нибудь "ваканиму" или "истари", чисто из принципа.
Развернуть
#
По двум случаям уже создаёшь правило? )) Ох уж эта любительская лингвистика; осторожней - она может далеко завести... ;) Вбей-ка лучше うさぎ напр. на etymology дефис encyclopedia ком (модеры, хоть в таком-то виде пропустите комент - лингво-ресурсы ведь никак с вами не конкурируют).
И да, между прочим - то была не цитата статьи, а просто форумный комент; и сути его ты не понял. Ну да ладно.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь