## Глава 46. Барретт против Роджера
В знак признательности за безмерный вклад Пиратов Роджера в жизнь острова, его обитатели решили воздвигнуть гигантскую статую в честь их капитана. Она заняла почетное место в центре столицы Королевства Мор и теперь, почитание Роджера в глазах островитян превзошло даже почитание короля Катера.
Проведя на острове более десяти дней, Роджер и его команда, убедившись, что жизнь на острове вошла в привычное русло, попросили разрешение уплыть.
"Неужели вы уходите?" – Король Катер с противоречивыми чувствами наблюдал за Роджером. С одной стороны, он мечтал, чтобы Роджер остался и помог ему укрепить власть. С другой – опасался, что таинственный пират может стать угрозой для самого трона.
"Да, провели здесь уже два месяца, пора двигаться дальше."
"Тогда желаю вам попутного ветра! Королевство Мора всегда будет вам рада."
"Спасибо." – Отправившись в плавание, Роджер уже не увидел Катера рядом. Может быть, король просто не мог вынести мысли о расставании с тем, кто покорил его сердце.
"Роджер, пришло время показать, кто из нас сильнее!" – Барретт неожиданно обратился к Роджеру, во время его подготовки к отплытию. Тишина повисла в воздухе, король Катер застыл в изумлении, словно услышал гром небесный.
Роджер, не спеша, ответил: "Хорошо, давай."
"Ваше величество, мне нужна ваша помощь. Есть ли вблизи необитаемые острова?"
"Да, есть, но поплыть придется довольно далеко. Вам нужна моя помощь в выборе курса?"
"Нет, просто укажите направление."
"На юг. Там есть небольшой островок, совершенно безлюдный."
"Барретт, пошли." – Роджер, используя особое умение, похожее на лунную походку, взмыл в воздух и полетел на юг. Несмотря на отсутствие точных координат необитаемого островка, Роджер уверенно направлялся к своей цели, ведомый Хаки.
Барретт последовал за ним, Ширакава чувствовал, как кровь кипит в жилах Барретта от предвкушения битвы.
"Вот и начинается. Интересно, как все сложится." – Капитан был отсутствует, командование взял на себя первый помощник, Рэйли.
Они поднялись на борт корабля, готовясь к отплытию.
"Мистер Рэйли, мы не должны оставаться здесь? " – Король Катер с обеспокоенностью спросил Рэйли.
"Нет. Эта битва – слишком опасна для вас. "
В этот момент, все остро чувствующие люди ощутили ужасающую силу, движущуюся с юга.
"Ого, началось! Барретт не может спокойно ждать."
"Что это такое? Страшно." – Катер, будучи королем, имел неослабевающий импульс лидерства. Но перед Хаки Роджера и Барретта, он чувствовал себя бессильным, словно червь перед драконом.
"Ну, быстро возвращайтесь, вам здесь не место."
Рэйли крепко выразился, добавив в свои слова каплю Хаки. Король Катер вздрогнул, очнувшись от шока.
"Спасибо, мистер Рэйли." – Катер искренне поблагодарил Рэйли, в его глазах было глубокое уважение. Он не представлял, что эти два человека, с которыми он общался, могли быть настолько мощными.
Катер с тревогой смотрел на юг, где велась битва.
"Ну что же, первый помощник, давайте уже отправимся. Чем позже - тем меньше шансов увидеть финал." – Ширакава трепетал от нетерпения. Такие битвы встретишь не часто.
"Спокойно, они не так быстро покончат друг с другом."
Корабль медленно и плавно двигался в сторону Роджера и Барретта. Ширакава был буквально в нетерпении, и сейчас он не один. Шанкс тоже жёстко горел желанием увидеть зрелище этого поединка собственными глазами. Он прижал соломенную шляпу к голове и сдерживая улыбку, с нетерпением ждал развязки.
"Какие вы уже..." – Рэйли бессильно покачал головой, наблюдая за Ширакавой и Шанксом. Он знал, что они никогда не будут спокойными.
Эти парни невероятно сильные и определённо будут сеять хаос и оставить по себе яркий след в истории мира.
Спустя более чем час, они увидели остров, где бились Роджер и Барретт. Все воздух был разрывает от взрывов и ударов мечей.
Ширакава был готов отправиться туда, но Рэйли остановил его.
"Зачем тебе это?" – Ширакава немного обиделся. Он хотел увидеть битву вблизи.
"Ты еще не готов видеть это близко. Подожди." – Рэйли покачал головой, объясняя ему свое решение.
"Черт!" - Ширакава с недовольством ударил по палубе корабля. Ему не давали увидеть битву. Рэйли знал о высоком уровне Хаки Ширакавы и о том, что никакие удары не страшны ему.
"Все в порядке, ты скоро станешь сильнее." - Рэйли похлопал его по плечу, успокаивая.
"Конечно!" – Ширакава был уверен в собственных силах. Он постоянно восстанавливался. Ему была нужна только еда и отдых , он не спал почти никогда и знал, что обязательно дойдет до вершины.
Несмотря на то, что он не видел битву, Ширакава не отводил взор от острова. Многие поступали так же, как и он.
Те же, кто обладал Хаки наблюдения и Хаки слуха, закрыли глаза и чувствовали битву внутри.
Вскоре наступила ночь, но поединку между двумя пиратами не было конца.
"Мистер Рэйли, как идет битва?" – Шанкс с нетерпением спросил Рэйли. Не смотри на битву собственными глазами - было непростительным жаль для него.
"Подождите. Битва еще не закончена."
Ночь прошла, и наконец, звуки битвы стихли.
"Мистер Рэйли, битва закончена? Кто победил?"
"Да, конечно же Роджер победил." – Барретт силен, но все же уступает Роджеру.
Когда все увидели, как Роджер шагает к кораблю, битва, длившаяся целый день и ночь, закончилась.
"Пошли," – Роджер обратился к своей команде.
"Капитан, а где Барретт?" – Один из членов экипажа осторожно спросил. Всю битву с Барреттом был слышен неистовый рев капитана, команде было немного неловко за него.
"Он покинул Пиратов Роджера."
"Что?!" – Большинство членов экипажа крикнули от удивления.
"Проклятие!" – Барретт лежал в центре острова, в его глазах было только недовольство, из углов глаз капали слезы.
"Роджер, когда - нибудь я превзойду тебя. Не умри так рано." - подумал Барретт.
На острове было полно глубоких провалов и шрамов от мечей. Некоторые из них выплескивали в округу мощную энергию Хаки. Теперь обычные люди даже не могли приблизиться к острову, их бы разорвала на кусочки бушующая энергия мечей.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/110755/4216714
Сказали спасибо 0 читателей