Готовый перевод The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 11

На трибунах стадиона, где проходил отбор в команду по квиддичу, Эдди, в лучших традициях комментатора, не упускал случая высказать свое мнение о каждом игроке.

"Ха! Этот Эндрю, у которого оценки по полётам в первом классе были хуже, чем у меня, всё же решился поучаствовать в отборе? Посмотрите, он летает медленнее, чем вальдшнеп!"

"А это Чемберс, кажется? У парня талант есть. Может, он займёт место ловца и будет нетрадиционной парой для этого бесящего Роджера."

"Прекрасно! Посмотрите, Цю Чжан такая красивая, правда? Если бы по мне, Брюс просто должен сделать её ловцом. В любом случае, наш нынешний игрок в этом амплуа не особо хорош...".

"Спасибо за разъяснение, Эдди", - скривился Скотт. "Хотя полезным оказался только один момент: он напомнил мне о забавной вещи, которую я читал в Британской Энциклопедии в детстве".

"О чём ты?" - осведомился Милтон, с лёгкой усмешкой глядя на Скотта.

"Конечно же о том, что Эндрю летает медленнее вальдшнепа. Вальдшнеп - самая медленная из летающих птиц в мире", - с важным видом ответил Эдди.

Милтон моргнул, повернулся к Скотту и сказал: "Пожалуй, мне стоит прочитать несколько дополнительных книг о магглах, например, ту самую Британскую Энциклопедию, о которой ты упомянул. Это расширило бы мои познания в мире магглов".

Эдди был шокирован: "Ты не читал Британскую Энциклопедию? Ну... если я правильно помню, ты наполовину маггл?"

"Да, моя мать была магглом, но она никогда не могла влиять на моё образование", - ответил Милтон.

"Ладно", - Эдди смерил его взглядом и больше не спрашивал. "Но напомню, что это собрание состоит из множества томов, к 1985 году их стало аж 32! И каждый том толстенный".

"Хорошо, вот чем я займусь во время рождественских каникул - куплю 32 книги", - с энтузиазмом заявил Милтон.

"Советую тебе прочитать эти книги, Милтон", - добавил Скотт. "После прочтения ты лучше поймёшь мир, в котором мы живём".

"Хорошо..."

"Эй, смотрите!" - неожиданно перебил Милтона Эдди. "Команда Слизерина тоже приехала".

Скотт поднял взгляд и увидел группу слизеринцев в зелёных мантиях, несущих метлы через лужайку к стадиону.

В это же время Беньямин Брюс, заметив слизеринцев, отрядил нескольких игроков Когтеврана навстречу им.

"Они сейчас будут драться?" - с ожиданием в голосе спросил Эдди, вскочив с места.

"Нет", - спокойно ответил Скотт. "Мы Когтевран, а не Гриффиндор".

Действительно, после переговоров между Беньямином Брюсом и Маркусом Флинтом, капитаном команды Слизерина, обе стороны заняли по половине стадиона.

Спустя некоторое время Эдди заявил: "Скучно. С тех пор как пришли слизеринцы, всё стало слишком "консервативно". Я считаю, мы должны вернуться в башню Когтеврана".

Скотт согласился с его предложением: "Это не тренировка и не игра. Нет смысла сидеть и наблюдать, как Брюс и Флинт ведут себя так по-джентльменски".

У Милтона, естественно, возражений не было.

Трое друзей покинули трибуны и направились к выходу со стадиона, не уведомляя об этом Роджера.

В этот момент с другой стороны лужайки подошла группа слизеринских девушек.

"Эй, вы видели блондинку, которая идёт рядом с Паркинсон?" - Эдди внезапно оживился и понизил голос. "Джасмин Трэверс - самая красивая девушка из первокурсников в этом году".

Скотт, услышав это, бросил взгляд в сторону девушек и случайно встретился взглядом с Джасмин Трэверс.

Девушка действительно была потрясающе красива: светлые волосы, словно золотые блики, глубокие серо-голубые глаза, бледная кожа и алые губы.

Когда Скотт невольно встретился с ней взглядом, девушка не отводила его, а лишь слегка улыбнулась.

Она была похожа на маленькую принцессу, сошедшую со страниц сказки, в её лице сочетались гордость и хрупкость.

Далее трое когтевранцев и слизеринские девушки молча прошли мимо друг друга.

Как только Скотт и его друзья отошли на достаточное расстояние, Эдди бодро заявил: "Мисс Трэверс только что улыбнулась тебе, Скотт! Я тебя просто обожаю, а ты так легко завоевал её сердце!".

Скотт нахмурился. Он остановился и сказал Эдди серьёзным тоном: "Ты лучше замолчи, Эдди. Эта девушка не так проста, как кажется".

"Я знаю, что ты хочешь сказать, Скотт", - невозмутимо ответил Эдди. "Глава семейства Трэверсов - Пожиратель Смерти, который служит какому-то таинственному человеку, его, кажется, до сих пор держат в Азкабане?"

Скотт продолжил путь: "Хорошо, что ты знаешь. В любом случае, тебе лучше не шутить на эту тему в присутствии мисс Трэверс, иначе ты подставишь и себя, и меня".

"Эй! Ты слишком серьёзно всё воспринимаешь", - Эдди поспешил догнать его. "Нужно смотреть на мисс Трэверс, на эту хрупкую beauty, как можно думать, что..."

"Эдди".

Скотт снова остановился, повернулся и посмотрел Эдди в глаза.

"Я тебя серьёзно предупреждаю!"

"Эдди", - Милтон положил руку на плечо Эдди. "Важно прислушаться к Скотту, не забывай о подарке, который он сделал профессору Флитвику".

"Подарок? Та картина?"

Лицо Эдди резко изменилось, когда он вспомнил о значении той картины.

Картина, которую Скотт подарил профессору Флитвику, стала ещё одной темой для обсуждений в Хогвартсе, наряду с "летающей машиной Поттера".

"Ты... ты всё серьёзно?" - он всё ещё выглядел не убеждённым. "Ты почувствовал её магию?"

"По крайней мере, я уверен, что ни один студент в Хогвартсе не сможет притворяться передо мной", - Скотт снова пристально посмотрел на него, развернулся и направился к замку.

Милтон снова похлопал Эдди по плечу и последовал за Скоттом.

"Понял, ждите меня", - Эдди пришёл в себя от шока и поспешил догнать их.

"Не ожидал..." - сказал он удивлённым тоном. "Девушка выглядит такой хрупкой, как фарфор, но Скотт говорит, что её не стоит недооценивать".

"Это не маггловское общество, Эдди", - Скотт добавил ещё несколько слов, потому что Эдди всегда был склонен к легкомыслию.

"Что касается твоих маленьких причуд, хотя обычно они безобидны, тебе нужно помнить, когда нужно держать язык за зубами".

"И ещё, она не просто не поддаётся влиянию, она..."

Скотт понизил голос и добавил ещё одну фразу, заставив Эдди и Милтона одновременно переменить выражение лица.

http://tl.rulate.ru/book/110732/4223414

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь