Готовый перевод The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 12

Тот день стал лишь рядовой строчкой в учебной жизни Скотта, и он быстро забыл о нём. Хотя он с первого взгляда разглядел истинную сущность мисс Трэверс. В его восприятии её магическая аура кардинально отличалась от ауры обычных юных волшебников:

У волшебников, убивавших своими руками, в магии всегда есть тонкие изменения. Их невозможно скрыть.

Это знание пришло к Скотту после пробуждения его магического восприятия и наблюдения за множеством волшебников. Если бы его попросили написать маслом картину, изображающую магию мисс Трэверс, на ней обязательно был бы чёрный и красный "шрам". Он не бросался в глаза, но был слишком резким.

Скотту не хотелось вникать в то, почему 11-летняя девочка убила человека. Он не был аврором. Пока она не провоцировала его, у него не будет времени тратить его на то, что его не касается.

Но, глядя на эту девочку, Скотт неизбежно думал о профессоре Флитвике. Профессор никогда никого не убивал, что, честно говоря, удивило Скотта.

В полдень того дня Скотт с двумя своими соседями по комнате вышли из аудитории по Защите от Тёмных искусств и направились в Большой зал пообедать.

"Милтон?"

Скотт и Роджер обернулись, удивлённые, что Милтон отстал. В этот момент он медленно и вяло открыл свои пустые глаза, его длинные гладкие волосы были растрёпаны, а весь его вид напоминал безжизненную куклу.

Студенты Хаффлпаффа, которые только что вышли с урока, прошли мимо него и невольно хихикнули.

"Эй! Подбодрись, Милтон!"

Роджер вернулся и положил руку на плечо Милтону, торопя его идти быстрее. Скотт беспомощно улыбнулся и последовал за ними.

На уроке профессор Локхарт попросил Милтона выйти и сыграть роль женского привидения из книги "Разорванные отношения с призраком". Причина, по его словам, заключалась в том, что у Милтона "самые длинные и гладкие волосы во всей аудитории".

Теперь же, похоже, это выступление на уроке сильно ударило по Милтону.

"Я же говорил!" громко заявил Роджер. "То, что я сказал в поезде, сбылось, Скотт! Наш профессор Локхарт действительно хуже Квиррелла в качестве профессора!"

Рядом шедший Равенкло тут же громко подтвердил: "Ты прав, Роджер! Посмотри, что этот идиот делает на уроке! Никакой теории магии, никакой практики, только глупый театральный спектакль!"

И в этот момент Милтон невольно всхлипнул.

"О, я не про тебя, Милтон", - добавил быстро юноша. "Я имею в виду... ну... в общем, ты все равно выступил отлично".

"Забудь! Дилан!", - гневно сказала девушка. "Локхарт никчёмный, Мерлин! Знаешь, я так ждала его до начала учебы! Ведь его романы так хорошо написаны! Бедный Милтон, тебе просто нужно было отказаться от его предложения".

Услышав её слова, несколько мимо проходивших девушек Хаффлпаффа тут же взбесились.

"Кейла Уайт! Как ты смеешь плохо говорить о профессоре Локхарте за его спиной!"

"Профессор Локхарт просто ещё не освоился!"

"Ты знаешь, как много работает профессор Локхарт? Посмотри на шедевры в ваших руках!"

"Конечно, Кейла права! Вы, идиоты!"

Дилан быстро встал перед Кейлой, и началась перепалка.

Скотт наблюдал за этой сценой и поспешно увел Роджера и Милтона.

"Не могу поверить, что у Локхарта столько поклонниц!" Роджер изобразил рвотный позыв. "Эти девушки, должно быть, ослеплены его идиотской улыбкой!"

"Он действительно умеет себя преподносить".

Видя, что Милтон был не в духе, Скотт попытался его утешить: "Милтон, может, тебе стоит уйти из поля зрения? Вернись в общежитие, отдохни".

Роджер добавил: "Не волнуйся, мы тебе упакуем ланч".

Милтон снова всхлипнул: "О, да, мне нужно на время скрыться от чужих глаз, спасибо!"

Поблагодарив их, он поспешил в башню Равенкло.

Скотт посмотрел ему вслед и сказал Роджеру: "Локхарт, похоже, любит выбирать себе жертву. Насколько я знаю, второкурсник-гриффиндорец посмеялся над его корнуолльским эльфом на первом уроке Защиты от Тёмных искусств, после чего его заставляют играть в спектаклях на каждом уроке".

"Милтон, похоже, его не обидел?" - засомневался Роджер.

"Нет, Милтон его обидел. - уныло сказал Скотт. - Милтон считает, что Локхарт опошляет искусство театра. Ты же знаешь, он всегда плохо скрывает свои эмоции. Локхарт, должно быть, заметил его взгляд".

"Какой взгляд?" - переспросил Роджер, меняясь в лице. "Понял, это [милтоновское презрение]!"

И сам Роджер испытал на себе этот взгляд, и он запомнился ему.

"Роджер, как ради Милтона, так и ради спокойствия в нашем общежитии..."

Скотт положил руку на плечо Роджера.

"Пожалуйста, на следующем уроке Защиты от Тёмных искусств выступи вместо Милтона".

"Почему я?"

"Потому что ты самый красивый из четырёх парней в нашем общежитии".

"О... раз ты так сказал... Хорошо!"

Когда они вдвоём направлялись в Большой зал, Скотт внезапно остановился, глядя на подножие лестницы в фойе.

"Что такое?"

Роджер последовал за взглядом Скотта, затем цыкнул языком от удивления.

"Что за дела? Этот парень, кажется, первокурсник? На самом деле стоит рядом с тремя девушками и шепчется с ними? Может, скоро количество его бывших девушек переплюнет моё!"

"Что-то не так". - голова Скотта была холодна. "Джейкоб Кент, Кейтлин Рохр. Если ты помнишь, у этих двоих первокурсников в первый день был конфликт, и Кейтлин Рохр заявила, что Джейкоб Кент столкнул её с винтовой лестницы башни Равенкло".

Роджер удивился: "Но теперь они вместе проводят время? Ещё и с двумя ученицами Слизерина?"

Скотт уже нахмурился: "Эта блондинка-слизеринка - Джасмин Трэверс".

"Она?"

На лице Роджера отразилось изумление.

Конечно же, Эдди не смог не рассказать Роджеру о загадочных словах Скотта по поводу Джасмин Трэверс.

Он спросил Скотта: "Что ты имеешь в виду?"

"Боюсь, то, что произошло в первый день учебы, было не так просто". - сказал Скотт. - "Эта девушка, Джасмин Трэверс, тот инцидент мог быть связан с ней".

В этот момент Трэверс, стоявшая внизу лестницы, внезапно подняла голову и снова встретилась глазами со Скоттом.

Скотт не обратил внимания на её вежливую, отстранённую улыбку. В этот момент его взгляд, казалось, пронзил её зрачки и проник в самое сердце.

Девушка тут же убрала улыбку и опустила голову, избегая взгляда Скотта.

"Джейкоб".

Скотт назвал его имя.

"Мистер Троллоп".

Джейкоб поднял голову и вежливо поприветствовал Скотта.

"Время обеда", - сказал Скотт.

"Да, спасибо, что напомнили". - смеясь, ответил Джейкоб.

Глядя на выражение его лица, Скотт опустил веки и ничего не ответил. Он просто кивнул и повернулся, уходя в Большой зал.

"Ты чего?" - Роджер последовал за ним, тихо спросив.

"Парень изменился".

Скотт прошептал, оставляя фразу без конца, и направился прямо к длинному столу Равенкло, сев за него.

Роджер сел рядом с ним: "Скотт?"

"Поговорим об этом позже".

Скотт покачал головой и принялся есть. Однако морщины на его лбу не исчезали.

http://tl.rulate.ru/book/110732/4223417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь