Готовый перевод One Piece: My Daughters Are Devil Fruits / Ван пис: Мои дочери - дьявольские фрукты: Глава 31

В зыбучих песках пустыни, под палящим солнцем, Вейвей, окруженная животом, не могла больше сидеть на корточках. Она сползла на горячий песок, измученная жаждой и беспокойством.

"Калу, ты в порядке?" - спросила она, глядя на уставшего утку, его перья были покрыты пылью.

"Га..." - еле слышно ответил Калу, стараясь натянуть на себя маску спокойствия.

Вода, которую они принесли с собой, закончилась еще прошлой ночью. Пустыня, безжизненная и суровая, не обещала близкой встречи с источником воды.

Вейвей помнила, как Икарем отпустил ее к берегам Алабасты, чтобы сбить с толку агентов верфи, и ушел один. До сих пор не было никакой информации о его судьбе.

"Мы не можем терять время, - твердо сказала Вейвей. - Надо вернуться в Альбану и разоблачить заговор Крокодайла. Королевство не выдержит новых потерь, а эта бессмысленная война должна быть остановлена! Вставай, Калу, мы должны идти!"

Калу попытался подняться, но его сил было недостаточно. Он рухнул обратно, иссохший от жажды и усталости.

"Бум-бум-бум..." - вдали послышался отдаленный гул. Песчаные дюны вздымались и опускались, поднимая огромный столб пыли.

"Песчаная буря? Не может быть... ветер слишком слаб", - с подозрением произнесла Вейвей, глядя на странную картину.

На горизонте, в десятках миль от них, плыл по пескам необычайно старый песчаный корабль.

"Капитан Бару! Впереди, кажется, есть еда! На этот раз меня запомнят за мой вклад!" - прокричал одноглазый матрос, держась за мачту. Он указал на место, где находились Вейвей и Калу.

"Ха-ха-ха!" - раздался громовой смех. "На этот раз, твой черед!"

"Малыши, руль направо, курс на еду!" - громогласным голосом скомандовал толстый и могучий капитан, стоя на носу.

Когда песочный корабль приблизился, Вейвей увидела на его мачте знакомый череп. Лицо ее побледнело.

"Неужели это... Песчаные бандиты?" - прошептала она, чувствуя, как леденеет кровь. "Калу, нам грозит опасность! Убегаем!"

Она изо всех сил пыталась сдвинуть утку, лежащего на песке, но Калу, утративший сознание от жажды, был слишком тяжел.

"Бум!" - с грохотом песчаный корабль остановился перед ними.

Вейвей, закрыв лицо от пыли, не могла разглядеть подходящих бандитов.

"Беременная женщина?" - раздался грубый голос. "Сколько стоит веко у беременной? Бару тоже их ест?"

"Йо-хо! Еще и утка в одежде!" - заорал другой пират. "Отлично, сегодня у нас жареная утка на вечер!"

"Так-то, разводите костер в пустыне, ха-ха-ха!"

"Шур-шор..." - на песчаную дюну сбежалась банда из семи-восьми песчаных бандитов и окружила Вейвей с Калу.

Вейвей медленно опустила рукав, окинув взглядом окружающих. В ее руке сверкнула боевая штучка.

"А! Да как же так, это же она!.." - она узнала среди бандитов знакомое лицо и опешила, смотри на Вейвей.

"Что не так, Лаша? Ты знаешь эту беременную?" - спросили ее товарищи.

Лаша, скрестив руки, ответила с негодованием: "Это лицо... как я могла забыть? Это дочь короля, который лгал народу... Принцесса Вейвей!"

"Принцесса!"

"Принцесса Виви!"

"Дочь короля?"

Вейвей с недоумением глядела на девушку, измученную жаждой, она не могла вспомнить, где она ее видела раньше. Но, глядя на реакцию бандитов, она осторожно сказала: "Раз вы знаете мою идентичность, пожалуйста, не ставьте меня в неловкое положение, иначе..."

"Ха-ха-ха! Неважно, принцесса она или нет, мы не будем отнимать у беременной женщины, ничего! Я, капитан Песчаных бандитов, Бару Бару. Здесь я решаю. Малышка, ты свободна." - сказал массивный Бару, выходя из толпы бандитов.

Вейвей вздохнула с облегчением и потянулась к Калу.

"Подожди..." - прозвучал голос Бару, его глаза уставились на Калу, и он сглотнул слюну.

"Давно я не ел мяса!" - проворчал он, и к Вейвей подбежали два бандита.

Вейвей встала между ними и крикнула: "Ни за что! Калу мой товарищ!"

"Найти утку в товарищи? Это же еда!" - отмахнулся бандит.

"Братья, отведите беременную в сторону.

"Бряц!"

"Свист-свист..."

"Никто не тронет Калу!" - Вейвей маневрами вошла в западню бандитской сети.

"Ку-ку-ку..." - на дальней дюне появился черный шар размером с маленькую лодочку и катился по песку, прерывая все мысли.

"Босс Бару! Огромный навозный шар снова появляется!"

"На этот раз он больше, как будто катится на нас!"

"Что делаем с лодкой? Поздно отплывать!"

...

http://tl.rulate.ru/book/110682/4178115

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь