Готовый перевод Bestial Wolf Father Snatches Mommy / Звероподобный отец-волк похищает маму: Глава 10

– Как? Нормально? – спросила Су Цзиньнянь, глядя на собственное отражение в зеркале.

Она была одета в простую одежду: белая рубашка, юбка до колен, прямые черные волосы, спадающие на плечи, тонкие очки в черной оправе на небольшом носу, а челка, скрывавшая лоб, почти полностью прятала половину ее лица. По сравнению с прежней красотой, она выглядела совсем другим человеком.

– Подожди минутку, – сказал Су Сичэн, наблюдая за ней. Он подошел, взял на туалетном столике консилер, капнул немного на кончики пальцев, затем подошел к белоснежной шее Су Цзиньнянь и аккуратно несколько раз похлопал. Убирая руку, он указательным пальцем слегка поправил воротник рубашки.

Он был выше Су Цзиньнянь на полголовы и легко мог видеть все пятна на ее белоснежной спине. В его блестящих черных глазах мелькнула тень, но мгновенно исчезла. За исчезновением тени на губах появилась мягкая улыбка:

– Хорошо, идем.

– Угу! – Су Цзиньнянь подняла голову и ослепительно улыбнулась ему. Но как только опустила глаза, улыбка исчезла.

Если бы не желание дедушки, которое она не могла нарушить, она бы никогда не вернулась в эту семью. Холодная бабушка, равнодушный отец, а также мачеха, вечно говорящая колкости… Это была настоящая клетка подавленности. Как старшая дочь в семье, она должна была следовать правилам в каждом своем слове и поступке. И если она допускала ошибку, ей долго указывали на нее, высмеивая и унижая. Черт возьми!!!

Каким-то странным образом, три года назад, она не была «приговорена к смерти» за скандал, который устроила. Очевидно, иметь дедушку с высоким положением и властью было надежнее, чем золотые и серебряные горы.

Если все это было задумано дедушкой, эти подонки больше не посмели бы что-то сказать. Три года спустя, искра скандала почти погасла, так что больше не должно быть никаких неприятностей.

– Сестра, как ты пожила за столько лет за границей?

– Хорошего сказать не могу, но… – Су Цзиньнянь подняла голову, глядя на огромные облака в небе. В голове пронеслись различные события, и, в конце концов, она остановилась на том дне, когда в спешке села на частный самолет ​​и сбежала. – …Лучше, чем быть запертой дома.

Су Сичэн повернул голову и бросил взгляд на Су Цзиньнянь. На его бесстрастном лице не было ни радости, ни гнева. Он следил за ее тонкой рукой, лежащей на ее ноге, и у него возник импульс потянуться и сжать ее. Но он не мог.

– А ты? – Су Цзиньнянь резко повернулась, подняла руку к груди и прижала ладонь к сердцу. – Тебе все еще больно здесь?

Су Сичэн содрогнулся всем телом, чуть не пропустив руль. Сердце бешено заколотилось, но Су Цзиньнянь через секунду убрала руку:

– Я слышала, что ты теперь изучаешь кардиохирургию. Зачем? Ты хочешь сам сделать операцию?

– Это просто профессия, которую ты выбираешь, после того как долго болел. А ты, что будешь изучать? Финансы, бизнес, менеджмент?

– Изучать?! – Су Цзиньнянь моргнула, ее лицо выражало крайнее удивление. – Небо высоко, император далеко. Такая прекрасная возможность! Как же я хочу отдохнуть и ни о чем не думать, пока мозги не закипят! Эй, мы с тобой с детства росли бок о бок. Разве ты не знаешь, какая я? Ты зря надеешься на меня. Не думай, что я смогу...

– Не может быть... – При упоминании учебы и оценок, у Су Цзиньнянь появлялось выражение, будто она «рыба, а другие – мечи». Су Сичэн невольно рассмеялся:

– Сестра, ты такая умная!

– Проклятый мальчишка, мы три года не виделись, а ты уже смеешь меня хоронить?!

– Я говорю правду.

Особняк семьи Су находился в пригороде и занимал обширный участок земли, поэтому сад был необычайно просторным. Обычно, если не было срочных дел, машину не пускали в сад. Но вдоль дорог росли экзотические цветы и растения, поэтому прогулка по этому саду была настоящим удовольствием.

На балконе Су Цинъюнь, держа на руках персидского кота с разными глазами, стояла у перил и смотрела на двух идущих по дорожке, разговаривающих и смеющихся, людей.

Послеполуденное солнце светило очень ярко, смотреть на него было трудно. Су Цинъюнь не понимала. Ведь Су Цзиньнянь была родной сестрой Су Сичэна, но он с детства был только с Су Цзиньнянь, а дедушка всегда отдал предпочтение Су Цзиньнянь. И даже в глазах того человека всегда была только тень Су Цзиньнянь!

И что, если отец с матерью больше любят ее и старшего брата? Но все равно, старшей дочерью семьи Су всегда будет Су Цзиньнянь. И то, чего она хочет, а получить не может, Су Цзиньнянь, в детстве, получала легко, даже не желая этого. Поэтому ей самой приходится бороться и вырывать свое.

Когда они с Су Сичэном подошли к балкону, Су Цинъюнь сделала шаг вперед, с насмешкой подняла персидского кота и с силой швырнула его на голову Су Цзиньнянь.

– Мяу! – Персидский кот, которого внезапно заставили совершить параболический полет, испуганно замяукал в воздухе.

– Осторожно! – Су Сичэн быстро оттолкнул Су Цзиньнянь, а персидский кот, в замешательстве, в испуге, царапался во все стороны. На руке Су Сичэна остались несколько глубоких царапин.

– Ты в порядке? – спросила Су Цзиньнянь, в шоке повернув голову и посмотрев на персидского кота, который лежал на полу и дергался. Ее лицо мгновенно побледнело.

– Санни! – Су Цинъюнь, услышав мяуканье кота, быстро выскочила из комнаты. Увидев персидского кота, лежащего на полу, весь в крови, у нее на глазах выступили слезы, и, спотыкаясь, она подошла и подобрала его. Она дрожащим голосом прошептала: – Санни… Санни, держись, я сейчас отвезу тебя к врачу…

– Сяо Сюн… – Все произошло так внезапно, что Су Цзиньнянь не сразу пришла в себя. Она подняла руку и легонько похлопала Су Цинъюнь по плечу, но не знала, как ее утешить.

Этот персидский кот, по сути, был подарком на день рождения, который Су Цинъюнь выпросила у своего отца. Она всегда холила и лелеяла его, как ребенка, но не ожидала, что, как только она вернется, случится такое несчастье.

– Сестра, Санни… кажется, он умирает, – Су Цинъюнь сидела на земле в оцепенении, и, гладя лапку персидского кота, шептала: – Я… Я плохо за ним ухаживала…

– Разве Санни обычно не такой послушный? Как он мог свалиться с лестницы? Не знаю, как некоторые люди, убивают родную мать – и это им нипочем, а кота пожалеть не могут, какой ужасный человек! – Линь Хайсюань, элегантно выйдя из комнаты, с презрением посмотрела на Су Цзиньнянь и фыркнула.

Су Цзиньнянь была перепугана, и, слыша сарказм Линь Хайсюань, не выдержала и ответила:

– Зато лучше, чем некоторые постыдные любовницы, которые пытаются отбить у своего «лучшего друга» парня и даже в беременности лезут в постель к мужчине! Какое право у такой бесстыдной осуждать других?!

– Су Цзиньнянь! – Лицо Линь Хайсюань исказилось от гнева, когда ее задели за живое. Три года назад Су Цзиньнянь спорила с ней по поводу и без, но она не была такой грубой. А сейчас она сказала такое, что, с точки зрения Линь Хайсюань, значило разрыв всех связей! – У тебя нет доказательств, не говори бредни!

– Бредни? – Су Цзиньнянь с издевкой повторила и, повернувшись, взглянула на нее. – Раз это бред, то нужны какие-то доказательства?

– Хватит шуметь! Тише все! – старуха, сидящая в гостиной, встала и, не глядя на людей в коридоре, войдя в комнату, закрыла дверь.

– Хм! – Линь Хайсюань холодно фыркнула и, повернувшись, поднялась вверх.

http://tl.rulate.ru/book/110619/4214401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь