Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 106

Магические чары, защищающие от ядовитого газа, были у волшебников, но не у всех. Яд леопарда-отравителя был слишком силен, и те, кто ещё не покинули это место, были отравлены – в той или иной степени.

Ученики Бобатонской академии получили от Шарля более тонкие флаконы с Фениксовыми Слезами, каждый содержащий лишь каплю действующего вещества. Эти лекарства, разбавленные ещё раз, теперь использовались для самых тяжело отравленных. Несмотря на то, что они не могли полностью очистить организм от яда, они все же могли спасти жизни.

Увидев отравленных людей, валяющихся на полу, Руби побежала к ближайшему месту с едой, взяла в пасть миску и, сдерживая слезы, начала лечить людей.

На другой стороне Шарль осторожно расспрашивал о направлении, в котором ушла Флер, и о ситуации с леопардом-отравителем.

Белл, говоривший по-французски, вдруг воскликнул: "У леопарда-отравителя только половина хвоста?"

Ученик Бобатона ответил с уверенностью: "Да, я вижу это ясно."

Выражение лица Белла мгновенно потемнело, и Шарль спросил его: "Что-то не так с этим леопардом-отравителем?"

"Есть теория", - сказал Белл Шарлю хриплым голосом, "этот леопард-отравитель находится под контролем мага."

Осознав серьезность ситуации, Шарль немедленно сказал: "Я иду искать Флер сейчас, а Руби будет лечить раненых и отправлять письмо позже."

Окончив фразы, он хотел было запрыгнуть на метлу и улететь, так как самым срочным делом сейчас было вернуть Флер, а обо всем остальном можно было поговорить позже.

Белл последовал за ним, и, оказавшись в небе, сказал Шарлю: "Если действительно есть маг, который управляет леопардом-отравителем, ты спасешь эту леди, а я задержу мага."

Шарль после раздумий протянул ему серебряный флакон и сказал: "Это Фениксовы Слезы. Не боюсь их потратить в случае необходимости. У меня ещё осталось немного."

Ситуация была срочная, поэтому Белл не стал церемониться. Взяв флакон, он сказал: "Фениксовы Слезы могут продолжать действовать. Предлагаю выпить немного в качестве профилактики."

Шарль спросил его с удивлением: "Откуда ты знаешь?"

Белл ответил с улыбкой: "Я хорошо знаю Лису."

Шарль был безмолвным, и ускорил полет в южном направлении. Пламя, вырывающееся из метлы, было подобно метеору.

В это время Флер лежала на земле, яркое звёздное небо постепенно меркло, силы покидали её тело, и она уже не могла пошевелить пальцами. Всего было меньше и меньше.

Облако смерти висело над четырнадцати-пятнадцатилетней девушкой. Флер видела вращающуюся дверь воспоминаний, и члены ее семьи проходили мимо нее.

Шарль звучал в ее ушах с Рождества. Они встретились после приезда в Оугаду, и Шарль, разговаривавший с ней после того, как выпил два бокала вина, также мелькал перед ее глазами.

Яркое лицо Валентины тоже появилось.

Флер, с последними силами, думала, зачем она отвлекла ядовитого леопарда? Если бы она сбежала вместе со всеми, то не умерла бы, но в то время она сделала то, что хотела, и стоит ли это цены ее жизни?

Последним, что появилось перед Флер, было размытое лицо зверя, и слышался голос: "Ну, давай поешь".

Кровавый пасть леопарда-отравителя становилась все ближе и ближе, а вокруг носа были следы от кровавых зубов, выгрызенные из железной капусты, которую ей недавно дал Чжан Цзин Цзин.

Хотя эти капусты были размером с кулак, зубы на них были из железа и имели сильный укус. Если бы не чары, выпущенные из ниоткуда, и не раздавили капусту, нос летящего летящего леопарда был бы откушен.

Флер внезапно почувствовала шок в груди, и у нее возникла идея посмотреть в определенном направлении, но у нее не было сил на это. Кожа на шее чувствовала, как сила острых зубов становится все сильнее и сильнее. Она задумалась, пора ли кончать сейчас?

"Ааа!"

Леопард-отравитель вдруг издал крик.

Флер услышала этот звук, как будто он был далеко в небе, и через мгновение почувствовала, как снова взлетает, с звуком скрежета зубов в ушах, задумываясь, не летит ли она на небеса?

Она задумалась, увидит ли она ангела?

В следующий момент она почувствовала, как ее обняли чья-то руки, руки казались очень теплыми и успокаивающими, как в тот момент, когда ей было три года, и она видела сны в тайном месте велией.

Флер неясно видела, что у ангела лицо очень похоже на Чарля, и почувствовала замешательство.

Прежде чем у нее появились какие-либо мысли, она обнаружила, что ей грубо раздвинули рот, а потом влили флакон солёной жидкости.

После того, как Шарль спас Флер с помощью чар "Левитации", он обнаружил кровяные пятна на ее шее. Темно-зеленые кровеносные сосуды на ее снежной белой коже были ужасающими. Ее тело было почти холодным, и он торопился, кормя ее лекарством.

Выпив чистых Фениксовых Слезы, Флер почувствовала прилив прохлады по всему телу, все неприятные ощущения в ее теле мгновенно исчезли, и ее физическая сила также немного восстановилась.

Ее зрение и слух также восстановились, и она смогла увидеть, чье беспокойное лицо было перед ней, и не смогла удержаться от вопроса: "Шарль?"

"Это я", - ответил Шарль тихим голосом, "Не волнуйся, я отвезу тебя домой в безопасности."

Флер кивнула головой, повернула голову, чтобы посмотреть в сторону крика ядовитого леопарда, и увидела, что он кружил вокруг своей половины хвоста, с огромной китайской кусающейся капустой, висящей на кончике хвоста, а также огромный оранжево-красный капустный листок набросился на него.

Ситуация по-прежнему была тяжелой. Более дюжины огромных китайских кусающихся капуст и ядовитых леопардов кружили вокруг. Они не боялись ядовитого газа, и время от времени набрасывались на них, оставляя кровяные пятна.

Но шкур леопарда был очень прочным, а его движения очень гибкими. Капуста не могла откусить кусок мяса и не могла разрушить его в течение короткого времени.

Маг в темноте сделал ход, произнес заклинание, и раздавил две капусты. В это время Белл упал с неба, и как только он приземлился, там загорелся неоновый свет.

Маг, скрытый под черным плащом, держал в одной руке простую палочку, а в другой длинный посох, на конце которого была прикреплена то, что, похоже, было второй половиной хвоста ядовитого леопарда.

Шарль крепко обнял Флер и огляделся вокруг. На земле было много камней. Не думая ни о чем, он применил заклинания "Левитация" и "Бросок", а затем добавил к камням заклинание "Затуманивание".

Ядовитый леопард обладал огромной силой. Одним ударом он мог отправить китайскую капусту в полет по всему месту. Когда он, не ожидая атаки, был ошеломлен невидимым камнем, он мгновенно погрузился в капусту.

Но ядовитый леопард не был так прост в обращении. Его огромное тело несколько раз перекатилось по земле и раздавило половину капусты, прикрепленной к его телу, и разбил несколько когтей одно за другим.

В это время маг, управлявший им, заблокировал одно из заклинаний Белла и махнул деревянной палочкой с хвостом леопарда, и леопард немедленно пришел на помощь.

Шарль произнес заклинание "Парение" над ядовитым леопардом, заставив его парить на высоте более двух метров, а затем сильным ударом по земле заклинанием "Бросок", издав треск.

Несколько ребрышек ядовитого леопарда были сломаны, и сильная боль заставила его издать рык. Встав, он сделал глубокий вдох, и шея мгновенно раздулась в большой шар, и он разбрызгал темно-зеленый ядовитый газ в сторону Шарля и о

http://tl.rulate.ru/book/110501/4159727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь