Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 35

Субботним утром, в шумной школьной столовой, близнецы Уизли делились с Гарри новостями о квиддиче. Рон, сидевший поодаль, с завистью следил за их разговором. Чарльз украдкой взглянул на профессора. Дамблдор все еще не вернулся, наверняка, торгует волосами единорога и ядом акромантула где-нибудь за границей.

В этот момент внезапно влетела сова, нарушив планы Чарльза на прогулку в Запретный лес. Она несла письмо профессору Макгонагалл.

Спустя полчаса камин на Приват Драйв, 3, вспыхнул зеленым пламенем, и из огня вышли Чарльз и профессор Макгонагалл, с лицом, похожим на замороженный пруд.

Как только Чарльз вышел, он увидел Пенни, стоявшую в гостиной с запавшим от ужаса лицом. Не успел он поздороваться, как Пенни указала наверх и прошептала: "Они в кабинете".

Пять минут спустя Джек и Дамблдор сидели на диване, как дети, пойманные на месте преступления. Профессор Макгонагалл смотрела на них с яростным взглядом.

"Невероятно, просто невероятно!" – воскликнула она, трясясь от гнева. – "Альбус, ты... ты... ты три дня и три ночи играл в маггловские игры!"

"Ты... ты больше не хочешь быть директором!"

Дамблдор съежился и прошептал: "Я хотел вернуться после еще одной партии."

Тогда профессор Макгонагалл бросила на него суровый взгляд, и он не посмел произнести ни слова.

Джек с наслаждением наблюдал за тем, как Дамблдора ругают, но он не ожидал, что и ему достанется.

"Мистер Смит!" – Макгонагалл, не терпящим возражений тоном, велела старику усесться. – "Я думала, вы – зрелый джентльмен, но я ошибалась. Вы такой же, как Альбус, как ребенок, который не вырос!"

Чарльз, чтобы не рассмеяться вслух и не стать объектом насмешек двоих стариков, скрылся на кухне, под предлогом заваривания чая.

В это время вернулась Петунья. Она пришла проверить, что случилось, обнаружив, что старик несколько дней не брал в руки газету. Недавно в их тихом районе запустили "Группу взаимной помощи для пожилых людей". Чарльз перед отъездом в школу написал в сообщество письмо с предложением о ее создании.

Сначала Петунья испугалась за здоровье Джека, но оказалось, что оба старика просто просидели сутки напролет в кабинете, играя в "Цивилизацию", и, самое главное, посуда в кухне успела за это время ужасно пропахнуть.

Услышав, что профессор Макгонагалл, похоже, готова завершить свою воспитательную лекцию, Чарльз снова вскипятил воду, заварил чай и принес в гостиную бутерброды.

Когда профессор Макгонагалл увидела Чарльза, она из уважения к студентам смягчила гневные речи в адрес Дамблдора, но все равно выглядела недовольной. Она взяла чашку чая и спросила: "Ну как, справился с делами, которые ты хотел сделать?"

Дамблдор, впервые попробовав компьютерные игры, полностью погрузился в "Цивилизацию". Три дня и три ночи он не ел, а теперь, держа в одной руке чашку чая, а в другой – бутерброд, сказал: "Я отдал золото мистеру Смиту".

После этих слов он положил на стол несколько золотых слитков. Чарльз не сводил с них глаз.

Профессор Макгонагалл удрученно посмотрела на Дамблдора. За эти дни он не помнил об этом случае. Неужели маггловские игры настолько увлекательны?

Они были лучшими друзьями много лет, и сейчас, после разгневанной тирады, профессор Макгонагалл смягчилась. Она сказала Дамблдору: "Возвращайся в Хогвартс и отдохни. Мы с Чарльзом обменяем золото на маггловские деньги, а потом отправимся закупать необходимые вещи для кентавров."

В этот момент Джек, с гордостью заявил: "Не нужно так заморачиваться, все можно сделать прямо здесь."

Он подошел к телефону, уселся, пролистал телефонную книгу и начал звонить.

"...Да, у меня есть золото - наследство моих предков, хочу продать..."

"...Ха-ха, я инвестировал в магазин при шотландской киношколе. Хочу купить у вас ... кроме еды, нужны кухонные принадлежности в качестве реквизита..."

"...Да, стрелы для лука и стрел, если они настоящие, пойдут на съемки фильма... Хорошо, буду ждать вас дома..."

"...Про рыбалку поговорим позже. Хочу арендовать отдельный склад... Хорошо, я записал номер. Когда придет время, попрошу кого-нибудь забрать товар и помочь с разгрузкой. Приезжайте ко мне за деньгами, когда будет удобно..."

"...Позже на счет поступит сумма... Да, как и раньше, буду скупать все акции Dell Computers... Ха-ха, деньги предназначены для будущей свадьбы Чарльза, их не будут тратить на другие инвестиции..."

...

Закончив звонки, Джек с улыбкой обратился к профессору Макгонагалл: "Просто подождем здесь. Расскажите, как Чарльз учится в это время?"

За эти годы, будучи членом парламента, он завел много друзей, и большинство дел решал одним телефонным звонком.

Чарльз вспотел от страха. Быстро схватил из холодильника бутылку "Счастливой воды" и, не заходя в кабинет, решил проверить, как дела у компьютера.

Час спустя в дом прибыл менеджер ювелирного магазина из Суррея со своими сотрудниками. Они были слегка удивлены, увидев профессора Макгонагалл и Дамблдора в старинных мантиях. Джек объяснил, что они директор и профессор киношколы.

После проверки оказалось, что золото, привезенное Дамблдором, имело чистоту около 90%. После того, как менеджер магазина с Джеком договорились о цене, менеджер выписал два чека по просьбе Джека: один для текущих расходов, с меньшей суммой, а другой...

Вскоре после этого приехал менеджер крупного супермаркета. Джек закупил у него большое количество сахара-рафинада, сахара-песка, овсянки, соли, оливкового масла, "Счастливой воды", кастрюль, кухонных ножей, молотков, топоров, пил, железных гвоздей, а также некоторые продукты с длительным сроком хранения. Весь товар он отправил на склад, арендованный ранее.

Подписав контракт с Джеком, менеджер супермаркета взял себе телефонный номер и позвонил на склад, чтобы подготовить первую партию товара и незамедлительно доставить ее на назначенный склад.

В это время появился крепкий мужчина средних лет, владелец небольшой металлообрабатывающей фабрики, у которого было много знакомых. Он мог взять на себя производство стрел.

Чарльз был вызван, чтобы описать размеры стрел, используемых кентаврами.

"Стрелы должны быть прочными", – сказал Чарльз, – "Можно использовать хорошую сталь, надо хорошо провести термообработку. Они должны использоваться повторно, поэтому не беспокойтесь о деньгах".

"Без проблем", – ответил владелец фабрики, – "Качество будет наилучшим!"

Джек договорился с ним о цене и оплатил счет, написав чек прямо на месте.

За исключением затраченного времени, Джек с легкостью справился с покупкой всех необходимых товаров. Позже Чарльз сможет отправиться на склад и доставить часть товаров, привезенных из супермаркета, в Хогвартс.

Два часа спустя позвонили со склада: первая партия товаров из супермаркета была разгружена.

Настало время уезжать. Профессор Макгонагалл сетовала на Дамблдора: "Тебе нужно хорошо отдохнуть по возвращении. Ты думаешь, ты еще молод? Мне кажется, тебе необходима доза Воды жизни и смерти."

Услышав это, Джек "с любопытством" спросил профессора Макгонагалл: "Профессор, что такое Вода жизни и смерти?"

Профессор Макгонагалл ответила: "Это зелье, которое варят волшебники. Оно помогает людям спокойно спать".

Подумав, что Джеку, который провел в играх три дня и три ночи, необходимо восстановить силы, она спросила: "Мистер Смит, вам тоже нужно отдохнуть. Дать вам немного? Я попрошу домового эльфа принести."

Джек усмехнулся и сказал: "Если вы сможете сказать мне "спокойной ночи", это лучше всех снадобий для сна в мире".

http://tl.rulate.ru/book/110501/4157924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь