Готовый перевод Surpass Yourself from Demon Slayer / Превзойти самого себя в Истребителе Демонов: Глава 2

Грохот! В безлюдной пещере призрак швырнул Цзи Цинфэнга на землю, а затем поднял свои ноги. Два хруста. Колени Цзи Цинфэнга были раздавлены, и он проснулся от боли, морщась. Еще два хруста. Призрак безжалостно сломал ему руки. Цзи Цинфэнгу было уже не привыкать. Каждый день призрак ломал ему колени, чтобы тот не убежал днем.

Цзи Цинфэнг смотрел на призрака с яростью, ненависть пылала в его глазах. Призрак закрыл глаза, готовясь погрузиться в сон. "Проклятый призрак! Затащил меня в этот глухой угол, как будто я – бесконечный источник пищи. Проклятый призрак..."

"Как же отряд охотников на демонов найдет его, если он перестанет нападать на людей?"

"Как ворона найдет его в глубине гор?"

"Неужели у меня нет надежды на спасение?"

Цзи Цинфэнг смотрел на густой лес у входа в пещеру, тревога охватывала его.

"Нужно найти способ сбежать, как можно скорее."

Понимая, что надеяться только на отряд охотников на демонов – глупость, Цзи Цинфэнг лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации.

Солнечный свет проникал в пещеру, и призрак, уже погрузившийся в сон, инстинктивно отполз вглубь, не любивший яркое освещение.

"Черт возьми, почему я могу восстанавливаться только во сне?"

Цзи Цинфэнг не знал, сколько времени он будет спать, и не решался заснуть. Как если бы он спал дольше, чем призрак? Что если он проснется ночью? Тогда ему не сбежать. К тому же, боль в теле не давала ему сомкнуть глаз.

"Эта пещера, которую он выбрал для укрытия – самое легкое место для побега!"

"Раньше, после того, как он находил пещеру, он перед рассветом перекатывал огромный камень, чтобы заблокировать вход, и я не мог убежать. Может быть, сегодня он опоздал, поэтому я увидел давно забытое солнце."

"Но как мне выбраться из этой ловушки?”

У Цзи Цинфэнга теперь были сломаны все конечности, и боль постоянно атаковала его нервы. Даже если он сможет выползти из пещеры беззвучно, куда ему бежать? К тому же, призраки обладают гораздо более острыми чувствами, чем люди. Стоит ему сделать хоть малейшее движение, и призрак может заметить.

Солнце светит прямо над ним, но Цзи Цинфэнг думает и думает, не находя надежного решения.

"Какой бы ни была цена, я должен выбраться из пещеры".

Цзи Цинфэнг терпел боль в теле, перевернулся и лег на землю. Затем он затих, напряженно вслушиваясь в движения за спиной.

Долгое время он убеждался, что призрак не заметил его маленькой хитрости, и вздохнул с облегчением.

"Нельзя расслабляться. Нужно выползти из пещеры и выйти на солнечный свет, чтобы быть в безопасности, хоть и временно".

Цзи Цинфэнг устремил взгляд на сияющий солнечный свет у входа в пещеру. Его подбородок стучал по земле, а тело, как гусеница, ползло из пещеры.

Каждое движение вперед вызывало невыносимую боль, но ради свободы, ради спасения от когтей призрака, он стиснул зубы и терпел.

В глубину пещера не была большой, всего десять шагов, нормальный человек вышел бы оттуда за несколько вдохов.

Для Цзи Цинфэнга это расстояние казалось как пропасть между небом и землей.

Каждый раз, когда он полз на определенное расстояние, он делал паузу, и только убедившись, что призрак не реагирует, продолжал движение.

"Нет, слишком медленно. Если я буду ползти в таком темпе, я не смогу выйти до заката".

"Рискнем!"

Цзи Цинфэнг медленно перевернулся и повернулся боком к входу в пещеру.

После того, как он повернулся, он увидел, что призрак все еще сидел в глубине пещеры с закрытыми глазами, отдыхая, и не делал никаких движений.

"Может быть, он за последние несколько дней переел, и теперь его тело впитывает энергию, чтобы стать сильнее, из-за чего он спит очень глубоко, и его чувства притупились?"

"Иначе я не могу объяснить его поведение. В прошлые дни он замечал любое мое движение."

Цзи Цинфэнг внезапно испытал волнение. Если это так, он может сбежать.

С надеждой на спасение он почувствовал, что даже боль в теле стала менее острой. С небольшим волнением Цзи Цинфэнг продолжал катиться к входу в пещеру.

"Ближе, ближе! "

"Скоро я выйду наружу."

Во время бегства Цзи Цинфэнг не забывал наблюдать за призраком в пещере.

Видя, что призрак не делает никаких движений, он постепенно стал смелее, катился быстрее и быстрее, и становился все более нервным.

"Удача, я сбежал!"

Лежа на площадке перед пещерой, Цзи Цинфэнг кинул взгляд на призрака и увидел, что он все еще спит. Он вдохнул свежий воздух и посмотрел на голубое небо и белые облака, чувствуя тепло солнца, сиявшего на его теле. Наконец-то на его лице появилась забытая улыбка.

Бог знает, как он, 26-летний офисный работник, выжил все эти дни. Если бы он мог умереть, он бы умер давно.

Немного полежав, Цзи Цинфэнг повернул голову и посмотрел на призрака в пещере.

Рано расслабляться, он еще не в полной безопасности.

Поднявшись на край площадки, Цзи Цинфэнг посмотрел на склон холма внизу.

"Неужели я нахожусь в пещере на полугорной полосе?"

"Внизу кажется лес от вчерашней ночи."

Эта гора не очень высокая, и Цзи Цинфэнг не может видеть дальше.

"Не знаю, есть ли в конце леса деревня."

"Ладно, сначала спустимся вниз".

В этом моменте он не думал ни о чем, он просто хотел уйти от призрака как можно дальше.

Цзи Цинфэнг, стоящий на краю площадки, собрал всю свою храбрость, скатился с площадки и катился вниз по горам.

Непрерывный звук столкновений испугал большое количество птиц в лесу, а также напугал Коджиму Сабуро, который собирался войти в лес, чтобы собирать травы.

"Что, что это за звук?"

"Что-то, кажется, катится с горы".

У подножия горы Коджима Сабуро, неся на спине корзину с лекарственными травами, настороженно вглядывался в склон холма. Через некоторое время он увидел, как что-то катится к нему.

"Похоже на человека?"

Он нервно проглотил и засомневался на миг.

Коджима Сабуро храбро подошел к фигуре, лежащей у подножия горы.

"Дай, Дай, Дай".

Цзи Цинфэнг, у которого не было не одного целого места на теле, увидел, как к нему идет человек. Мысль проснулась в его голове, и он наконец выкрикнул просьбу о помощи на японском языке, который он изучил, смотря аниме.

Он просто хотел уйти от призрака как можно скорее. Даже если бы он узнал, что это плохой парень, ему было бы все равно. В худшем случае это было бы убийство и грабеж.

Убить?

Он вероятно не мог бы убить его.

Ограбить?

У него не было с собой ничего, даже одежда была рваной и с трудом прикрывала его жизненно важные органы. Какой грабеж он мог совершить?

Поэтому после того, как этот человек нашел его, у него было только два выбора: спасти его или нет.

Во-первых, этот человек боялся попасть в неприятности и просто проигнорировал его, повернувшись и уйдя.

Во-вторых, этот человек был добрым и не смог бы смотреть, как он умирает, не спасая его.

Если бы это было так, чего же Цзи Цинфэнгу бояться?

"Эй! Ты в порядке?"

"Дай, Дай...".

"Эй!"

Цзи Цинфэнг понял, что сказал другой, но в этот момент он не мог вспомнить других японских слов, поэтому он мог только повторять "помоги мне".

Однако прежде чем он закончил говорить, он потерял сознание.

http://tl.rulate.ru/book/110332/4137805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь