Готовый перевод Rebirth to Eighties: Shrewd Little Wife / Возрождение в восьмидесятые: Проницательная женушка: Глава 107

Из-за неполадок сегодня многие пользователи не могут зайти на сайт. Пожалуйста, запомните адрес сайта www.wuxiaspot.com (первая буква слова "литература" + org точка com), чтобы не потерять его!

Ли Минъюнь, несколько волнуясь, надела платье бирюзового цвета. Уже давно оно лежало без дела, но сегодня, выйдя на улицу в нём, она почувствовала, насколько оно ей идёт – просто чудесно!

Мэй Сяоран, заметив, что у покупательницы кожа такого же цвета, как у Ли Минъюнь, а фигура стройная и изящная, предложила ей примерить платье: «Тётя, попробуйте, посмотрите, как оно сидит. Если вам не понравится, мы не будем настаивать на покупке».

Женщина улыбнулась: «Ты умеешь разговаривать». Девушка сняла платье и пошла переодеваться.

Мэй Сяоран грызла печенье и с победоносным видом посмотрела на мать. Она знала, что покупательница обязательно купит платье!

В те времена люди жили бедно, и простое сытое существование было великим счастьем. Совсем не как в наше время, когда все стремятся похудеть. В те годы большинство людей были пропорционально сложены, с округлыми формами. Одна из причин — нехватка еды, а другая — тяжёлый физический труд. Люди были худыми и крепкими. Мэй Сяоран и сама это прекрасно знала. От долгого сидения у неё появился небольшой животик. И всё равно, сколько бы она не старалась, убрать его было непросто.

Одевшись, женщина подошла к зеркалу и покраснела.

Мэй Сяоран щедро её похвалила: «Тётя, вам очень идёт это платье! Даже лучше, чем маме!».

На женщине платье смотрелось не хуже, чем на Ли Минъюнь. Она была более полной, и её формы были выразительны. Разные фигуры требовали разных фасонов, но обе смотрелись великолепно.

«Платье очень красивое».

Женщина, очевидно, была в восторге, и спросила цену. Ли Минъюнь ответила, что все платья в магазине продаются по единой цене — 58 юаней.

«Пятьдесят восемь?».

Женщина нахмурилась. Это была сумма, равная двум её месячным заработкам, а купить такое платье могли не все.

«Тётя, цена этого платья зависит от того, кто его носит. Пятьдесят восемь за юбку — это та цена, которую вы должны заплатить, чтобы получить такой эффект, как у вас. Вы будете выглядеть просто потрясающе, когда будете идти по улице».

Слова Мэй Сяоран заставили покупательницу почувствовать себя особенной, но цена всё равно заставила её колебаться.

Видя это, Ли Минъюнь подошла к ней и сказала: «Сестра, эта юбка — моё новое приобретение. Такой больше нет ни в одном магазине в нашем уезде. Если не купите у меня, то больше вам её нигде не найти».

Женщина смутилась.

Ли Минъюнь, взглянув на девочку, сказала: «Сестра, сейчас большой день, погода жаркая, а у меня нет дела. Я вам сделаю скидку и отдам платье дешевле на два юаня. Что скажете?».

«Пятьдесят шесть юаней за два юаня скидки».

Женщина немного подумала, стиснула зубы и сказала: «Пятьдесят. Если продадите за пятьдесят, то я возьму».

«Сестра, смотрите, я тоже ношу эту юбку. Значит, она мне тоже очень нравится. Мы обе видим в ней что-то особенное, и тем самым мы как бы подруги. Просто отдам вам её».

Мэй Сяоран не вмешивалась в разговор, ей было интересно наблюдать за тем, как ведёт бизнес мама. Она не ожидала, что мама так быстро научится торговать. В начале своего пути она не могла сказать и слова, а сейчас уже умеет находить подход к клиентам и одной фразой заманивать их в ловушку. Как быстро она учится!

Женщина, купив платье своей мечты, ушла, сияя от счастья.

Ли Минъюнь тоже была рада: «Ран-Ран, наконец-то я продала первую юбку. Это только начало, теперь обязательно будут ещё покупатели!».

«Конечно, ведь мама научилась так умело торговать».

Ли Минъюнь невольно рассмеялась.

Мэй Сяоран протянула маме печенье: «Ешь скорее, а то ещё покупатель придёт».

Как только две девушки закончили есть чанъэ-жэли, пришла вторая покупательница, желающая приобрести юбку.

Обычно в это время покупателей было мало. В три-четыре часа дня почти никто не выходил на улицу.

Но сегодня, около двух часов, в магазине купили три-четыре юбки, три из которых были бирюзового цвета, такие же, как то, что носила Ли Минъюнь.

Ли Минъюнь была очень довольна.

Вечером, когда Ли Минъюнь нарезала огурцы на кухне, она услышала, как Мэй Чжунхуа вернулся с работы и открыл ворота.

Летним вечером в семь-восемь часов вечера ещё не совсем стемнело. Мэй Чжунхуа подумал, что соседка пришла, и невольно выдал: «Ты уже здесь?».

Ли Минъюнь с удивлением спросила: «Чжунхуа, с кем ты говоришь?».

«О, Минъюнь, как дела? Я подумал, что соседка пришла».

Заталкивая велосипед во двор, Мэй Чжунхуа не забыл посмотреть на свою жену.

Сколько лет они уже женаты, а его жена всё такая же молодая и красивая, как в их первую встречу. Никаких следов времени на её лице. Если смотреть на неё сзади, то её стройная фигура напоминает девушку, которая ещё не вышла замуж.

Ли Минъюнь смутилась: «Чжунхуа, ты что?».

«Минъюнь, это новая юбка, которую ты купила в Ухане?».

«Что ты думаешь?».

Ли Минъюнь, держа в руках тарелку, крутила ею перед Мэй Чжунхуа. Мэй Чжунхуа был в восторге: «Красивая, очень красивая! У тебя отличный вкус!».

Услышав это, Мэй Сяоран радостно выбежала из дома: «Папа, мама красиво выглядит в этой юбке?».

«Конечно! Да разве не видно? Это моя жена Ли Минъюнь, красавица!».

Мэй Сяоран не могла сдержать смеха: «Папа, ты такой романтик!».

«Иди ты, ты же знаешь, что твой отец шутит. Тебе не кажется, что мама одета как молодая девушка, которая еще не вышла замуж, такая молодая и красивая?».

Мэй Чжунхуа тоже был удивлен. Он никогда не думал, что его жену можно воспринимать таким образом.

Ли Минъюнь смущенно улыбнулась: «Ран-Ран попросила меня надеть её, я не смогла отказать. Эта юбка стоит больше 20 юаней».

«Почему ты не носишь её? Такая красивая! Разве больше 20 юаней — это такие большие деньги? Не можем же мы их носить?».

Мэй Чжунхуа делал вид, что у него за душой не заржавеет ни копейки.

Ли Минъюнь сердито посмотрела на него: «Нам не так просто зарабатывать деньги, и у нас нет такой роскоши».

«Не беспокойся, не беспокойся, я снова нашёл работу».

Мэй Чжунхуа изначально хотел рассказать жене об этом, но, увидев, как прекрасно выглядит его жена, забыл о своих намерениях.

Ли Минъюнь быстро моргнула: «Ты нашёл работу, вернувшись домой и занимаясь сельским хозяйством? Разве сейчас так много людей строят дома?».

«Минъюнь, ты недооцениваешь меня! Дело-то в нашем городе, Аньпин».

Ли Минъюнь, пронеся огурцы в дом, Мэй Чжунхуа вытер лицо и вошёл в дом: «Минъюнь, неужели ты мне не веришь? Я уже всё решил. Как только уберут пшеницу, я возьму людей и мы поедем работать».

http://tl.rulate.ru/book/110311/4137420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь