Готовый перевод Я прошел все подземелья, но даже так я все равно не могу выспаться / Я прошел все подземелья, но даже так я все равно не могу выспаться: Глава 25


Ледяной клинок безжалостно рассек надвое тело монстра.

Черное туловище упало на землю, обрызгав всё вокруг алыой кровью, и почти одновременно с этим кто-то резко дернул Элиаса за левую руку, да так сильно, что маленькая девочка выскользнула из его объятий.

"Братик, помоги!" - испуганно закричала она.

На мгновение остолбенев, Элиас инстинктивно попытался защитить ее, но она исчезла очень быстро. А вместе с ней пропал и Виктор, стоявший позади.

"Элиас! Смотри!" - закричал Филипп.

Элиас обернулся и увидел, что еще один черный монстр ринулся в его сторону, раскрыв свою пасть, и обнажив острые зубы, нацеленные на его голову.

Но уже в следующую секунду  лезвие с силой пронзило его пасть,  после чего Элиас ногой отбросил его назад.  Два монстра исчезли в мгновение ока. Но позади них все еще оставалось множество свирепых монстров, с горящими красными глазами, устремленными в их сторону.

Элиас глубоко вздохнул, его взгляд стал напитался убийственным намерением. Он смотрел на монстров, сжимая рукоять своего клинка до скрипа.

Филипп почувствовал, что Элиас сейчас крайне зол, и отступил на два шага, в страхе упав на землю. Он мог лишь беспомощно наблюдать за тем, как Элиас с клинком в руках бросился в черную толпу.

Монстры не нападали первыми, он сам пошел на них. Для Элиаса, который обычно действовал сдержанно, это было непривычно. Единственным объяснением могло быть то, что он разозлился, думая, что они похитили девочку.

На мгновение вокруг раздалось множество криков монстров, брызги крови летели во все стороны, и в хаотически движущейся массе трудно было различить Элиаса. Однако его клинок виднелся повсюду, откуда доносились истошные вопли монстров.

Он был истовым истребителем чудищ, и зрелище было ужасающим.

"Какие боевые навыки! Неудивительно, что он всегда выходил из подземелий живым."

"Жутко! Ребят, не знаю, почему, но мне страшно смотреть на это."

"Да, он в ярости. Думаю, это неправильный способ прохождения, но… его уже не остановить, верно?"

"Если он убьет всех жителей, разве это не повлияет на подземелье?"

"Возможно…"

"Это всё из-за Виктора! Я только что видел, как он использовал артефакт, чтобы украсть девочку!"

"Он, наверное, хотел сбежать, оставив всех остальных."

"Кто-нибудь, остановите его! Я боюсь, что он убьет всех жителей и это повлияет на прохождение."

"Его не остановить. А как вообще оно должно быть пройдено?"

"Посмотри правила: нужно вернуть девочку, чтобы активировать нечто неизбежное. Наверняка есть другое  решение, если следовать правилам и не заходить в дома жителей."

После жестокой битвы, многие из монстров начали отступать, явно намереваясь сбежать, но уже он не собирался их отпускать. Сначала некоторые из них пытались давать ему отпор, но после падения нескольких из них, никто больше не решался бросаться в атаку.

Ситуация медленно заходила в тупик, и в этот момент раздался знакомый голос, грозно прокричавший: "Средь бела дня! Кто позволил вам выходить из домов? Жить надоело?"

Слышно было, как монстры, словно выполнив задание, не желая задерживаться ни на секунду, бросились к своим домам, запирая двери с громкими хлопками. Всего мгновение, и улицы опустели, оставив только одну фигуру посреди дороги.

Этим человеком был мэр города. 

Он осмотрел поле боя, усыпанное трупами, и остановился на фигуре в центре.

Элиас стоял среди трупов, держа свой клинок. Его белая одежда была пропитана кровью.

"Что-то случилось?" - Элиас уставился на мэра, его глаза ледяными, как у нежити.

Мэр, потер руки: "Услышал шум, решил проверить, что у вас..."

После этих слов, он вновь окинул взглядом окровавленные тела вокруг Элиаса, и его заботливый тон сменился на более осторожный: "Рад видеть, что с вами все в порядке."

Этот, казалось бы, решительный мужчина средних лет, с улыбкой развел руками и добродушно предложил: "Как мэр, я приношу свои извинения за то, что не смог должным образом управлять жителями. Давай уберем этот клинок?"

Он сделал шаг вперед, и кончик окровавленного меча оказался у его горла.  Элиас холодно смотрел на него.

"Где девочка?"

Мэр изображал  непричастность: "Девочка? Какая девочка? Я не знаю о ком ты."

Элиас прищурился, и мэр поспешно объяснил: "Правда, я не знаю!"

Филипп, подошедший сзади, произнес: "Элиас, девочку забрали не монстры, это был Виктор!"

Элиас мельком оглянулся и заметил, что Виктор действительно исчез, а вместе с ним пропал и Кир.

"Значит, это он" - пробормотал Элиас, закатав рукав, чтобы вытереть кровь с клинка, после чего убрал клинок.

Хотя его настрой утих, вокруг все еще витала леденящая аура, словно он только что выбрался из могилы. Филипп невольно задрожал.

Мэр подошел ближе к Элиасу, внимательно оглядев его с головы до ног, и протянул руку: "Не принимай это близко к сердцу. Если боишься, я могу проводить тебя обратно."

Элиас проигнорировал его и, обойдя, пошел дальше. Увидев это, мэр, смущенно улыбнувшись, не отставал: "Ты куда? Обратно в дом? В городе опасно, я пойду с тобой."

Он продолжал идти рядом, не сводя глаз с Элиаса. Если обычно белая одежда делала Элиаса похожим на прекрасную статую, то теперь, покрытый кровью, он выглядел зловеще.

Белая ткань с алыми пятнами, холодный и безжизненный, словно изысканный труп, он казался благородным произведением искусства.

"Правда, можно я провожу тебя?" - мэр почти не мог скрыть своей радости, положил руку на плечо Элиаса, словно угрожая.

Но как только он коснулся Элиаса, по его спине пробежала волна холодного страха, какая-то невидимая сила мгновенно нависла над ним, подавляя его. Вздрогнув, он поднял голову и увидел перед Элиасом улыбающегося мужчину. Этот человек держал за руку девочку, на которую был накинут черный пиджак.

"Я вернулся," - Кир улыбнулся, мягко поздоровавшись и облизнув капли крови на пальцах, объявив о своем возвращении. Внсшне спокойный, но от него исходил устрашающий холод, заставивший жителей города  прятаться по домам.

По  спине мэра пробежал холод: "Разве здесь не должны быть только игроки? Кто этот человек? Он явно не из этого подземелья..."

http://tl.rulate.ru/book/110289/4140947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь