Готовый перевод Yì jiè xíngyī / Медицинская практика в другом мире: спасение человеческой принцессы: Глава 43. Пробуждение демонических навыков

Когда вода в котле закипела, Хэ Вэнь начал добавлять ингредиенты.

Ха Эр сидела рядом, наблюдая, как он готовит. Ее большие, полные любопытства глаза следили за каждым его движением, словно она боялась, что он подсыплет яд.

— Ты... Что ты сейчас положил?! Фу, какая гадость... Липкая!

— Жизненный клей.

— А! Что ты только что капнул туда?!

— Концентрированную эссенцию.

— Подожди! Что ты туда сыплешь? Выглядит странно!

— ...Здоровая соль и твоя слюна, которую ты только что туда брызнула.

Ха Эр тут же прикрыла рот рукой, ее щеки слегка покраснели. Затем она недовольно посмотрела на Хэ Вэня и сказала:

— Когда ты, наконец, начнешь лечить Ха Юнь?

— Если ты не будешь мне мешать, я скоро ее вылечу.

Хэ Вэнь вздохнул и беспомощно посмотрел на Ха Эр.

Ха Эр фыркнула и сказала:

— Я тебе не доверяю. Я буду внимательно следить за тобой.

— Хорошо, хорошо, как хочешь.

Хэ Вэнь перестал обращать внимание на Ха Эр и сосредоточился на приготовлении супа.

Вскоре из котла донесся неописуемо вкусный аромат, от которого у Ха Эр и ее сестры Ха Ци потекли слюнки.

— Ты... Что это такое? Так вкусно пахнет...

Ха Эр с вожделением смотрела на суп в котле. Чтобы слюна не попала в котел, она изо всех сил старалась сопротивляться искушению и сделала шаг назад, прежде чем спросить Хэ Вэня:

— Что это?

— Питательный суп. Готово. Принеси мне миску.

Хэ Вэнь взглянул на Ха Эр, которая как завороженная смотрела на котел, и поторопил ее:

— Быстрее, неси миску!

— ...А? А, хорошо, хорошо.

Ха Эр послушно развернулась и пошла за миской.

Хэ Вэнь зачерпнул половник супа и протянул его Ха Ци.

— Напои им свою сестру.

Ха Ци взяла в руки дымящуюся миску. Ей ужасно хотелось выпить ее залпом.

Но, взглянув на свою младшую сестру Ха Юнь, которая лежала без сознания, она стиснула зубы, приподняла сестру и начала осторожно поить ее супом.

Хэ Вэнь тоже нервничал.

Он впервые использовал пищевую терапию. По идее, пищевая терапия — это длительный процесс, который в основном направлен на регулирование организма для достижения баланса.

Но нынешнее лечение должно было дать быстрые результаты. Если оно не сработает, ему придется искать другой способ.

Примерно через три минуты после того, как Ха Юнь выпила весь суп, ее дыхание постепенно выровнялось, а щеки, покрасневшие от жара, стали приобретать нормальный цвет.

Она открыла глаза и села.

— Ха Юнь...? Как ты себя чувствуешь?

Ха Ци с тревогой смотрела на свою младшую сестру.

— Сестра, мне... Мне больше не больно, совсем не больно. Мне так тепло и хорошо!

Ха Юнь радостно улыбнулась сестре.

У Ха Ци брызнули слезы.

Казалось, она впервые за много лет увидела улыбку на лице своей младшей сестры. Ее сестра, которую постоянно мучили болезни, словно обрела новую жизнь. Сестры обнялись и заплакали.

— Слава богу... Слава богу, Ха Юнь...

Ха Эр тоже подошла поближе. Увидев румянец на лице Ха Юнь, она была потрясена до глубины души.

— Ты... Что ты сделал?

— Это называется лечебная терапия.

Хэ Вэнь с облегчением улыбнулся и объяснил Ха Эр.

Затем он повернулся, зачерпнул еще одну миску супа и протянул ее Ха Ци.

— Теперь твоя очередь.

— Господин, я... я тоже могу выпить?

Ха Ци немного испугалась и не осмелилась взять миску. Хэ Вэнь поставил миску на край кровати и сказал:

— Пей, если хочешь. Не заставляй себя.

Ха Ци, словно боясь разозлить Хэ Вэня, тут же схватила миску.

— Я... Я буду пить, господин. Не сердитесь, пожалуйста.

Она залпом выпила весь суп. Выпив миску, она сначала почувствовала тепло, а затем приятное расслабление по всему телу. Усталость и все недомогания словно в одно мгновение рассеялись.

Но это было только начало. Вскоре Ха Ци почувствовала, как ее тело наполняется неописуемой силой.

Она не смогла сдержаться и издала громкий волчий вой.

— Э-это... Это... Господин! Это было так... так вкусно! У меня столько сил, что я не знаю, куда их девать!

Глядя на счастливые лица сестер, Ха Эр остолбенела. Неужели этот суп... и правда такой вкусный?

В то же время в голове Хэ Вэня раздался голос системы.

【Поздравляем, хозяин! Вы исцелили два тела, находящихся на грани смерти, с помощью кулинарии. Уровень кулинарии +1. Текущий уровень кулинарии: 2】

【Получен новый кулинарный рецепт и новый кулинарный навык: Совместное использование】.

【Навык "Совместное использование" позволяет всем живым существам, которые съедят ваше блюдо и получат усиление, поделиться усиленной силой с вами】.

Затем Хэ Вэнь почувствовал, как его тело наполняется силой. Он не смог сдержать радости.

Просто усиление, полученное двумя сестрами, сделало его намного сильнее.

Что, если бы все выпили этот суп? Он бы взлетел до небес?!

Ха Эр неловко посмотрела на Хэ Вэня. У нее текли слюнки. Она уже хотела что-то сказать, но Хэ Вэнь махнул на нее рукой.

— Ладно, отведи своих сестер. Пусть остальные, кто плохо себя чувствует, зайдут и выпьют суп.

— А? Я... Я... Это... Я...

— Ты чего? Выйди, если не хочешь помогать.

В конце концов, Ха Эр, которая очень дорожила своей репутацией, так и не смогла произнести: "Я тоже хочу миску".

Сестры, не переставая благодарить Хэ Вэня, вышли вместе с Ха Эр.

К этому времени все звери снаружи изнывали от голода, чувствуя аромат, доносящийся из хижины.

Когда Ха Эр велела им заходить по одному и пить суп, все пришли в восторг.

Каждый зверь, выпив суп, выходил из хижины посвежевшим и полным сил.

Тех же, кто был ранен, Хэ Вэнь сначала лечил, а потом уже давал им питательный суп.

【Поздравляем, хозяин! Ваши физические характеристики значительно улучшились. Ваш демонический уровень повышен до 3, Высший демон】.

【Получен новый демонический навык: Сбор душ】.

【Этот навык позволяет вам собирать души умирающих. Сбор душ также повышает мастерство владения навыком. Каждая душа теперь может напрямую усиливать вашу демоническую силу】.

Хэ Вэнь закончил, когда начало светать. Почти половина жителей деревни выпила суп.

Его уровень повысился, а физическая подготовка превзошла его человеческие возможности, сделав его похожим на сверхчеловека.

Ха Эр же валялась на полу хижины без сил. Она всю ночь помогала Хэ Вэню и даже крошки супа не попробовала. Но за это время она также перестала сомневаться в Хэ Вэне.

— На.

В этот момент Хэ Вэнь протянул Ха Эр миску с дымящимся супом и две аппетитные булочки.

— Это суп и булочки, укрепляющие организм, специально для тебя.

Хэ Вэнь вложил булочки в руку Ха Эр, но он солгал. Суп он приготовил, а булочки — нет.

Он купил эти булочки, укрепляющие организм, в только что открывшемся системном магазине готовых блюд. Все разблокированные продукты можно было купить в магазине, но они стоили очень дорого. Например, питательный суп.

Если приготовить суп самому, то стоить он будет дешево, но в магазине одна миска питательного супа стоит 50 демонических очков, а булочка, укрепляющая организм, — 100 очков.

Это того не стоило.

Но Хэ Вэнь все же купил две булочки, чтобы вознаградить Ха Эр за ее помощь.

Ха Эр дрожащими руками взяла булочки, не веря своим глазам.

— Это... Это... Это пшеничные булочки?!

— А? Кажется, в ингредиентах и правда есть пшеница. Что такое? Тебе не нравится?

— Нет-нет! Я... Я...

Увидев, что Ха Эр не может вымолвить ни слова, Хэ Вэнь усмехнулся, встал и потянулся.

— Ладно, ешь давай. Мне нужно немного отдохнуть.

Сказав это, он лег на кровать, все еще запачканную кровью.

Хэ Вэню было все равно. Он очень устал и готов был уснуть в ту же секунду, как закроет глаза.

Но он услышал, как рядом кто-то ест, а затем раздались всхлипы и шмыганье носом.

— Что с тобой? — спросил Хэ Вэнь, не открывая глаз.

— ...Н-ничего... Просто... Я и подумать не могла, что когда-нибудь еще поем такой вкусной еды...

Вкусной?

Хэ Вэнь медленно открыл глаза и повернул голову. Ха Эр сидела к нему спиной и ела, плача.

Она выглядела такой маленькой и хрупкой. Булочки были не такими уж вкусными. Хэ Вэнь сам съел одну, чтобы взбодриться.

Вкус был самый обычный, но эффект и правда был хорошим. Только благодаря этой булочке он смог продержаться до сих пор.

Но то, что ему казалось обычным, для этих зверей было несравненным деликатесом.

— ...Вкусно? — спросил Хэ Вэнь.

— Вкусно... Очень вкусно... Спасибо... Спасибо тебе...

В этот момент девушка словно забыла обо всем на свете. Она снова стала маленькой девочкой, у которой были сильные родители, вожаки охотников.

Впервые она попробовала пшеничную булочку именно в то время. Ее родители обменяли добычу на товары в соседней деревне и принесли ей булочку.

Это была самая вкусная еда в ее жизни.

Слезы капали в суп, но это ничуть не влияло на его вкус.

Девушка практически проглотила всю еду, а затем села на месте и тихо заплакала.

— Я и тебя накормлю чем-нибудь вкусненьким. И не только тебя. Я сделаю так, чтобы никто больше не голодал, не страдал от болезней... Никогда...

В конце концов, Хэ Вэнь не выдержал. Он закрыл глаза и погрузился в глубокий сон.

http://tl.rulate.ru/book/110236/4220550

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь