Готовый перевод Yì jiè xíngyī / Медицинская практика в другом мире: спасение человеческой принцессы: Глава 28. Великое отступление

— Ся Ли Я!!!

Хэ Вэнь кричал, обращаясь к небу, но девушка не уклонялась. Стрелы были готовы пронзить её.

Она лишь слегка взмахнула посохом.

Сотни стрел исчезли в нескольких сантиметрах от неё, словно растворившись в воздухе.

— … Неплохо, но это всё, на что ты способна. Рыцари, продолжайте атаку! Её магия не безгранична, всех ей не убить! Приоритетная цель — демон!

Первый принц смотрел на Ся Ли Я, и игривая улыбка пропала с его лица. Он отдал приказ рыцарям о наступлении. Их целью был Хэ Вэнь на эшафоте.

— Кажется, я слишком долго спала.

Ся Ли Я вздохнула, недовольная тем, что её недооценили.

Когда рыцари безрассудно бросились к эшафоту, девушка взмахнула посохом.

Никаких заклинаний, никакого времени на подготовку.

Четыре огненные стены взметнулись ввысь, полностью отрезав эшафот от внешнего мира.

Рыцари, которые не успели остановиться, мгновенно превратились в пепел при соприкосновении с огненным барьером. Даже их прочные доспехи не выдержали.

— Пора идти.

Ся Ли Я посмотрела на Хэ Вэня и щёлкнула пальцами.

У ног Хэ Вэня возникла золотая руническая формация.

Святая Дева, словно поняв, что должно произойти, закричала Первому принцу:

— Ваше Высочество, они пытаются сбежать!

Первый принц задумчиво погладил подбородок, изучающе глядя на девушку в воздухе.

— Ваше Высочество…

— Святая Дева, почему бы вам не попробовать пройти сквозь огненный барьер этого мага?

— Её магическая сила ограничена! Нам нужно лишь…

Пока они препирались, Хэ Вэнь, И Фу и девушка-эльф бесследно исчезли с эшафота.

Святая подняла голову и посмотрела на Ся Ли Я. В этот момент Ся Ли Я тоже смотрела на неё.

— Орден Святой Церкви, основанный самой Ай Ли Ша, не должен быть таким. Мы ещё посчитаемся за это.

Святую Деву пробрал озноб.

Она рухнула на землю.

В глазах девушки не было ни капли эмоций, ни намёка на жажду убийства.

Но почему ей казалось, что на неё смотрит нечто ужасающее?

Наконец, фигура Ся Ли Я растворилась в воздухе, и огненная стена исчезла.

— … Ваше Высочество, вам не следовало отпускать демона.

Поднявшись на ноги с помощью рыцарей Святой Церкви, святая с упрёком посмотрела на Первого принца.

— Не беспокойтесь.

В глазах Первого принца вспыхнул огонёк азарта.

— Где бы они ни прятались, я найду их и верну. Этот мир принадлежит людям.

Глядя на фанатизм в глазах Первого принца, даже святая почувствовала себя неуютно.

В чаще леса, где-то вдали от королевского города Та Ли Сы, стояла хижина, увитая плющом и скрытая высокой травой. Она стала настоящим раем для лесных обитателей.

Несколько оленят весело резвились на поляне. Внезапно на земле вспыхнула руническая формация.

Оленята замерли, настороженно глядя на магический круг. В следующее мгновение из столпа света появились три фигуры, обратив оленят в бегство.

— Кх-кх… кх…

Как только Хэ Вэнь коснулся земли, его тело пронзила острая боль. Он упал на колени, схватившись за горло и заходясь в кашле.

— Вы… с вами всё в порядке?..

Девушка-эльф очень волновалась, но не знала, как помочь.

Хэ Вэнь поднял руку, желая сказать, что с ним всё хорошо, но не успел — его вырвало кровью. В тот же миг он почувствовал, как будто ему нанесли сокрушительный удар в живот, от которого внутренности скрутило в тугой узел.

Вид крови, хлынувшей изо рта Хэ Вэня, привёл девушку-эльфа в ужас. Она растерянно застыла на месте, пока чья-то рука мягко не отстранила её.

— Отойди.

Ся Ли Я, появившаяся словно из ниоткуда, подошла к Хэ Вэню и присела рядом. Затем она взяла его лицо в свои руки, и прежде чем он успел что-либо сообразить, поцеловала его.

— ???

Хэ Вэнь попытался вырваться, но в следующее мгновение почувствовал, как тёплый поток разливается по его телу. Боль в животе начала утихать.

— Как ты себя чувствуешь?

Их губы разомкнулись, и Ся Ли Я бесстрастно посмотрела на Хэ Вэня.

— … Уже… лучше.

Теперь уже Хэ Вэнь покраснел до кончиков ушей. Не ожидал он от демоницы такой прыти.

— Ты впервые совершил такой долгий пространственный переход. Твоё тело ещё не адаптировалось к потокам духовной энергии, вот тебя и тошнит. Я пропустила свою магическую энергию в твоё тело, чтобы помочь тебе привыкнуть. Что случилось? Почему ты так на меня смотришь?

Заметив, что Хэ Вэнь не сводит с неё глаз, Ся Ли Я слегка склонила голову набок, не понимая, что происходит.

— Н-нет… Эм… Ты часто прибегаешь к такому методу?

Ся Ли Я покачала головой. Она не понимала, почему Хэ Вэнь спрашивает об этом, но ответила честно:

— Мои товарищи достаточно сильны, с ними такого не случается. Я прочла об этом способе в одной древней книге.

«Ну да, это я сейчас слабак» — подумал Хэ Вэнь.

Когда тошнота прошла, он поднялся на ноги, бережно подхватив на руки всё ещё без сознания И Фу, и огляделся по сторонам.

Вскоре он понял, что то, что он принял за огромное дерево, на самом деле было домом, скрытым под слоем листвы и ползучих растений.

— Неужели здесь кто-то живёт?..

Глядя на ветхую дверь и прогнившие стены, едва сдерживаемые зарослями плюща, Хэ Вэнь не смог сдержать усмешки.

— … Разве тактично говорить о чужом доме?

Ся Ли Я нахмурила брови, с упрёком глядя на Хэ Вэня.

Тут до Хэ Вэня дошло, что эта лачуга — жилище Ся Ли Я.

— Прошу прощения… Такое живописное местечко, воздух чистый, свежий… Видишь, там даже зверушки бегают? Идеальное место, чтобы укрыться от летнего зноя и зимней стужи.

— Хмф.

Ся Ли Я фыркнула, подойдя к хижине.

Она призвала свой посох и трижды легонько стукнула им о землю.

Хэ Вэнь своими глазами увидел нечто невероятное: лианы и сорняки стали исчезать с поразительной скоростью, а разрушающиеся стены начали восстанавливаться. В мгновение ока лачуга превратилась в уютный, пусть и неказистый домик.

— Нев… невероятно… какая могущественная… магия…

Девушка-эльф с трудом подбирала слова на незнакомом языке.

— Тебе цены бы не было на стройке.

Хэ Вэнь одобрительно кивнул.

Конечно, демоница понятия не имела, что такое стройка, и сколько на строительстве можно заработать. Но она поняла, что её хвалят. Ся Ли Я гордо выпрямилась, её плоская грудь выдала её самодовольство.

Однако оленята, лишившиеся своего импровизированного парка развлечений, с упрёком смотрели на них.

http://tl.rulate.ru/book/110236/4206767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь