Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 25

Джон, с усталым, но все еще надеющимся блеском в глазах, поведал о своем скитальческом существовании. После бегства из дома он нашел работу в таверне. Чтобы не причинять вреда, он трудился не покладая рук, копил каждый пенни, вкладывая все в зелья от волчьей ярости.

"Но я ведь оборотень, - горько усмехнулся он, - и я другой, не такой, как они. В полнолуние мне приходится уходить в лес, дожидаться, пока трансформация закончится. Со временем, люди, конечно, узнали. Многие убегали, хозяин таверны выставлял меня вон, некоторые даже хотели меня убить".

Он рассказал о том, как добродушный хозяин лавки Nian, за которого Джон не раз заступался, дал ему денег и попросил тайком уйти ночью. "Я скитался по свету, но везде результат был один - как только становилось известно, что я оборотень, люди прогоняли меня. У меня не было дома. Я вернулся к старому Люку, в свою прежнюю лавку. За стойкой с зельями лежал он, дряхлый и седой, старее, чем когда я уходил".

Джон робко подошел, не осмеливаясь будить старика. "Посидев полчаса, я увидел, как старый Люк открыл глаза. Он уставился на меня, затем вскочил, как будто от ужаса отшатнулся, - и вдруг радостно закричал: “Где ты был все это время? Я так много раз ходил в лес, искал тебя. Мы стали друзьями, ты знаешь!"

"Я долго колебался, но в конце концов рассказал ему, что меня напали в лесу, и я стал оборотнем…".

"Я думал, он убежит, как все остальные, - продолжал Джон, на его глазах блестели слезы, - но он не убежал. Старый Люк просто стоял, а потом заплакал. Он обнял меня и все повторял, что это его вина, что не надо было отпускать меня в лес одного".

"Я остался в лавке. Старый Люк тратил все свои деньги на зелья, чтобы продавать их людям".

"Люди смеялись над ним, говорили, что скупой старик наконец-то решил заработать. Он смеялся в ответ и говорил, какое это легкое дело, какие огромные деньги можно заработать на зельях от волчьей ярости. Он приглашал их к себе, чтобы они сами убедились в этом. Но на самом деле он все зелья покупал для меня. Ни одной бутылочки он не продал. Он боялся, что люди узнают про меня, что будут на меня смотреть с презрением, - поэтому притворялся, что продаёт зелья".

"В полнолуние он запирал меня в маленьком доме на окраине и ждал рядом, пока трансформация не закончится".

"Я думал, что так будет всегда. Несмотря на все опасения, я был счастлив быть рядом с старым Люком. Но все таки мой секрет раскрылся. Они боялись за себя, что я могу навредить им, поэтому отправили нескольких человек, чтобы изгнать меня".

"Старый Люк пошел к svým друзьям из Министерства Магии, зарегистрировал меня и гарантировал, что я не ставлю им угрозу. Но они все равно волновались. Они сделали все, чтобы изолировать старого Люка. Его лавку никто не посещал, никто не здоровался с ним на улице. Все его избегали".

"Дела в лавке шли из плохого в худшее. К тому же, мне нужно было пить зелья от волчьей ярости. Мы с старым Люком стали жить впроголодь. Но самое страшное было то, что отношение людей на улице становилось все хуже и хуже. Старый Люк все время беспокоился. Он боялся, что они нападут на меня и выгонят меня прочь".

"И чтобы не заставлять его терпеть позор, я тайком убежал от него однажды ночью, взяв с собой несколько бутылочек зелья от волчьей ярости. Я скитался по свету, убегал из одного места в другое, как только люди узнавали, кто я такой."

"В Афинах я встретил этих людей, со времен моего превращения я пил зелья от волчьей ярости постоянно, несколько полнолуний я просто не мог выносить. Они сказали мне, что могут дать мне работу. Я пошел с ними".

"Но я не знал, что они собираются украсть Мирамон - если бы я знал, я бы никогда не пошёл с ними".

"Старый Люк сказал мне после того, как я стал оборотнем: не бойся стать оборотнем. Это просто болезнь, как обычная простуда. Главное - чтобы твое сердце не изменилось, ты все равно человек, ты не монстр". Джон заблестел глазами и решительно сказал: "Я не хочу быть монстром, я хочу быть человеком. Не хочу разочаровывать старого Люка".

Джон молча сидел, ожидая, что Ньют решит с ним делать.

"Дедушка?" Давид негромко спросил, подойдя к Ньюту.

Ньют молчал. Он повёл Давида за стеллаж.

"Как думаешь, правду ли он говорит?" - спросил Ньют.

"Все правда, - печально ответила Квини. Ей было жалко бедного парня. То, что она увидела в его памяти, было еще грустнее, чем то, что он рассказал.

Когда Квини шпионила за кем-то, некоторые опытные волшебники могли это заметить. Чтобы Джон не увидел ее, она стояла за стеллажом, ждучи, пока он освободит свою память, пока его внимание будет отвлечено чем-то другим.

"Решил, что делать?" - спросила Тина, успокоив Джона и подойдя к Ньюту.

Ньют долго думал, затем нерешительно сказал: "Может, оставим его здесь, пусть будет моим помощником?"

Тина улыбнулась: "Он выпускник колледжа Пакчи школы волшебства и чародейства Ильверморни. Там люди добрые. Я уверена, что он не навредит нам. А ты, Давид?"

"Я тоже ему верю!" - быстро ответил Давид.

"Хорошо, мы оставим его здесь. Надеюсь, он окажется отличным помощником". - сказал Ньют.

Приняв решение, Тина подшла к Джону и сообщила ему о нем.

Джон не мог поверить своим ушам, он хотел встать и поклониться Тине в благодарности, но его держала веревка, поэтому он просто кивал головой и снова и снова благодарил Тину.

Затем Тина развязала ему веревки, освободив его.

Джон несколько раз попытался встать, а потом, снова поблагодарив, стоял, не зная, что делать.

Ньют тоже тихо убрал палочку, увидев это, и повёл Давида и остальных наружу. Джон остался в волшебном ящике. Тина дала ему кровать и еду.

Ньют не хотел, чтобы он выходил, пока он не устроит ему в лесу место для превращения, а также не прибудут заказанные зелья от волчьей ярости.

Иначе он не спокойно. Он боялся несчастного случая. Оборотни после превращения очень страшны, и они не могут управлять собой.

Позже Ньют несколько раз спрашивал Джона о войске оборотней и той группе людей, которая напала на их лагерь.

Но Джон знал очень мало. Он все время избегал их в лагере, так что он не мог сказать, почему они это сделали.

http://tl.rulate.ru/book/110130/4118562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь