Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 120. Протаранена свиньёй

Шэнь Тан стиснула зубы, от злости у нее заскрипели зубы.

У нее были все основания подозревать, что Ци Шань сделал это нарочно.

Почему он ей раньше не сказал?!

Она представила себе все эти лепешки, сливы, конфеты, кувшины с вином... Каждый предмет она создавала отдельно, тратя на это уйму времени и сил.

Как будто она корпела над созданием постера, рисуя копию за копией, чтобы выполнить прихоть заказчика, а потом кто-то спросил ее, почему бы ей просто не отксерокопировать нужное количество –

Черт возьми, так можно было, что ли?!

И ради чего она тогда так старалась?

Шэнь Тан с трудом проглотила подступивший к горлу комок.

Но…

Она мысленно сделала заметку в своем блокноте.

Ци Шань, несомненно, заметил, как потемнело лицо Шэнь Тан, и рассмеялся.

Шэнь Тан: "..."

Он явно насмехался над ней!

Она сердито посмотрела на Чжай Лэ, надеясь найти в нем поддержку, но тот был погружен в свои мысли. Она несколько раз щелкнула пальцами перед его лицом, прежде чем он очнулся.

"Сяофан, о чем ты так задумался?" – спросила Шэнь Тан.

"Я думаю об этом заклинании", – ответил Чжай Лэ.

У Шэнь Тан волосы встали дыбом. "Нет-нет-нет, только не сейчас! Я не хочу об этом слышать!" – воскликнула она.

"Тебе разве не интересно?" – удивился Чжай Лэ.

"Любопытство сгубило кошку", – многозначительно произнесла Шэнь Тан.

"А мне вот интересно, – вмешался Ци Шань. – Насколько же мощным должно быть заклинание, чтобы одним махом высосать всю энергию Ци и повлиять на работу сердца? Ты, Юй Ли, произнесла всего четыре слова – "О, если бы у...". Это лишь малая часть заклинания. Интересно, что бы было, произнеси ты его целиком?"

Шэнь Тан замотала головой.

Ей было совсем не интересно.

Четыре слова – и она на грани обморока! Что же будет, если произнести все заклинание целиком? Она же просто не выживет!

У Ци Шаня была своя версия.

"Неужели ты, Сяофан, со всем твоим опытом, не можешь предположить?" – спросил он.

"Заклинаний тысячи, и все они разные, – пожал плечами Чжай Лэ. – Даже самые опытные мастера каллиграфии не могут знать все заклинания наизусть. Судя по смыслу, это, скорее всего, какое-то защитное заклинание. Например, оно создает непробиваемый барьер из энергии Ци, который защищает от врагов".

Ци Шань: "..."

В принципе, логично.

Вот только Шэнь Тан была непредсказуема.

В ее руках даже самое простое заклинание могло превратиться во что-то невероятное. "Плодородна равнина Чжоу...", "Нарисованный пирог утоляет голод", "Предвкушение сливы утоляет жажду"... А что насчет "О, если бы у каждого бедняка под небом был надежный кров!"?

Ци Шань не удивился бы, если бы это заклинание действительно создавало дома.

И тогда истощение энергии Ци было бы вполне объяснимо – миллионы домов для всех бедняков мира! И это не какие-то лачуги, а крепкие, надежные жилища, способные выдержать любой шторм.

Ци Шань решил, что нужно будет поговорить с Шэнь Тан. "Миллионы" – это, конечно, перебор, но может, начать с одного дома?

Тогда, возможно, что-то и получится.

Размышляя об этом, они подошли к своей цели. В отличие от предыдущего места, здесь было многолюдно и шумно. Люди, выставленные на продажу, были моложе и красивее.

Слушая гомон толпы и крики торговцев, Шэнь Тан чувствовала себя персонажем какой-то нелепой комедии. Пока она предавалась невеселым размышлениям, Ци Шань уже успел завязать разговор с одним из торговцев. Ему нужны были сильные и выносливые парни, чем моложе, тем лучше.

В идеале от пятнадцати до двадцати лет.

Глаза торговца загорелись.

Мужчины этого возраста ценились на вес золота. Молодые, сильные, готовые к любой работе – ценнее их были только девушки на выданье. А этому господину нужно было немало парней. Если сделка состоится, то он сможет продать весь свой "товар".

Конечно, эти парни стоили дорого, но ведь их нужно было еще и кормить.

Каждый день содержания обходился в кругленькую сумму.

Торговец не хотел тратить на них лишние деньги, но если они будут голодать, то похудеют и потеряют товарный вид.

Поэтому предложение Ци Шаня пришлось как нельзя кстати.

Оценивающе оглядев одежду троицы, торговец расплылся в подобострастной улыбке и пригласил дорогих гостей пройти к нему.

Чжай Лэ, недолго думая, уселся на свою свинью, словно на скамейку, и с важным видом стал объезжать территорию. Шэнь Тан же, уставшая и все еще ослабленная, прислонилась к столбу и сонно зевала.

Она не заметила, как на нее уставились два маленьких, злых глаза – глаза ее собственной свиньи!

Шэнь Тан снова зевнула. Сон одолевал ее.

"Брат Шэнь, ты уже двадцать первый раз зеваешь, – рассмеялся Чжай Лэ. – Если ты так устала, может, приляжешь где-нибудь?"

Шэнь Тан попыталась взбодриться.

"Ты что, считаешь мои зевки? Вот уж не думала, что ты такой зануда", – проворчала она.

"Просто мне нечем больше заняться", – пожал плечами Чжай Лэ.

Он хотел было предложить Шэнь Тан выпить вина, чтобы взбодриться, но, вспомнив, что Ци Шань где-то рядом, передумал.

Шэнь Тан, не в силах бороться со сном, прикрыла глаза.

И тут ее свинья решила действовать.

Внезапно она рванулась вперед и боднула Шэнь Тан в ногу!

Шэнь Тан: "???"

От неожиданности она потеряла равновесие и растянулась на земле. Сон как рукой сняло. Открыв глаза, она увидела удаляющийся розовый зад своей свиньи – эта скотина боднула ее и как ни в чем не бывало, побежала дальше!

Черная молния пронеслась по ярмарке, сметая все на своем пути!

Люди в ужасе разбегались, боясь попасть под копыта разъяренного животного. Им нравилось мясо, но только не тогда, когда оно несется на тебя с бешеной скоростью!

Чжай Лэ, опешив от такой наглости, вскочил на ноги.

Он уже хотел пустить в ход лук и стрелы, чтобы успокоить разбушевавшееся животное, но тут увидел, как на пути свиньи возникла массивная фигура. Незнакомец стоял неподвижно, словно скала, готовый к схватке.

Это был рослый, широкоплечий мужчина с густыми, спутанными волосами, перевязанными пучком соломы. Ростом он был примерно с Гуншу У, но плечи его были шире, а руки и грудь – словно высеченные из камня.

Он стоял, расставив ноги и уперев руки в бока, его мощные икры были напряжены, как стальные канаты.

Все произошло в мгновение ока.

Свинья со всего размаху врезалась в мужчину!

http://tl.rulate.ru/book/109723/4273523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь