Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Том 1. Глава 85: Твоё сокровище где? (Часть 1)

Том 1. 085. Где твои сокровища? (Часть 1)

— Вы нашли этих двух юнцов?

— Глава, их здесь нет.

— И здесь тоже нет.

— В Восточном квартале тоже нет….

С каждым сообщением от своих людей лицо вожака бандитов становилось все мрачнее, в конце концов, он от злости стукнул кулаком по стене, чтобы выплеснуть свой гнев. Он сплюнул на землю густую желтую слюну и злобно сказал:

— Отступаем, поймаем их в другой раз!

Его люди заискивающе поддакивали:

— Конечно, конечно, округ Сыбао — это наша территория, они никуда не денутся!

Лицо вожака немного разгладилось, он сказал:

— Братья, вы сегодня потрудились, я угощаю вас выпивкой.

Услышав эту радостную новость, лица других бандитов просияли.

У торговцев дела шли неважно, им, которые выживали за счет вымогательства у торговцев, тоже жилось несладко, «налог за торговлю» почти не приносил дохода. Раньше они могли купить закуску к пиву, а теперь даже на пиво денег нет. Угощение — это всегда приятно.

Кстати, о пиве, один из самых сообразительных принес две знакомые бочки с округлым брюхом, те самые, что стояли на прилавке Шэнь Тан, когда его разбили.

Вожак бандитов:

— Не разбили все?

Один из бандитов с хитростью ответил:

— Нет, я успел схватить две бочки, пока была суматоха.

Даже если это дешевое рисовое вино, которое продают на улице, не каждый может его себе позволить, жаль было бы все разбивать. Он захотел поживиться, поэтому перед тем, как разбить прилавок, он тайком прихватил две бочки. Сейчас он принес их, чтобы задобрить своего главаря, выделиться, произвести на него впечатление.

Может, потом ему достанутся какие-нибудь блага, какая-нибудь работа, и он станет второй правой рукой своего главаря — мечта!

Бандиты направились в свою любимую пивную, проходя мимо, торговцы уступали им дорогу, боясь, что они снова потребуют «налог за торговлю».

Хозяин пивной увидел их издалека.

В душе он ругал их, эти бандиты семь из десяти раз пьют в долг, а потом не платят, но он зависел от их защиты, поэтому ему пришлось натянуть улыбку и приветствовать их. Он скрипучим голосом сказал:

— Какой ветер вас сюда занес, господа?

Вожак бандитов плюхнулся на стул и махнул рукой:

— Не надо слов, налей нам побольше вина и закуски, сегодня я плачу.

Хозяин пивной обрадовался.

Эти бандиты часто заходили выпить, он уже знал их привычки — остальные бандиты любят пить в долг, и часто не платят, а их вожак, когда говорит «угощаю», то всегда платит. К тому же, он любит платить по одной монете, стуча ими по столу и громко объявляя:

— Плачу! так, чтобы все в пивной слышали.

Хозяин сказал:

— Конечно, сейчас принесу.

— Хорошее вино — на самом деле, это было рисовое вино с очень низкой крепостью, немного кислое, мутное, на вкус сначала оно немного терпкое, с кислым и сладким привкусом, но послевкусие горькое. В благополучных семьях такое вино не пили.

Бандит сделал глоток и почувствовал, что оно безвкусное.

Тут он вспомнил вино, которое они разбили.

Аромат был густой и сильный, даже от одного запаха немного пьянело, он открыл одну из бочек и сделал небольшой глоток.

— Хорошее вино!

Бум!

Практически одновременно с его похвалой, из-за двери в пивную влетел человек, которого он узнал, он кувыркался по полу, пока не врезался в угол стола и не остановился. Бандиты, услышав шум, удивленно посмотрели на дверь. У входа стоял худой юноша, рядом с ним был еще один юноша в черном, тот, кто держал в правой руке меч, тянул его за собой, левая рука была слегка приподнята, он собирался убрать ногу, которой пнул.

Очевидно, это он пнул.

Увидев это, один из бандитов вскочил и указал на Шэнь Тан:

— Это же он! Глава, это они!

— Ха-ха!

Чжай Лэ едва не расхохотался.

— Ага, вы еще и решили умереть?

Вожак бандитов схватил глиняную чашку и разбил ее о стол, взял осколки и встал, остальные бандиты последовали его примеру, атмосфера в пивной мгновенно накалялась. В пивной было всего несколько обычных клиентов, они, видя такую ситуацию, поспешили спрятаться в угол, боясь, что их заденет.

Хозяин пивной поспешил вмешаться.

Драться, так драться на улице, только не в его пивной!

Но он еще не успел открыть рот, как в него полетел серебряный слиток, его бросил юноша в черном. Чжай Лэ сказал:

— Убирайтесь, если вы случайно кого-нибудь заденете, не говорите, что я вас не предупреждал….

— Да, да, я сейчас же уйду!

Хозяин тоже был сообразительным, он схватил серебряный слиток и выбежал из пивной.

Что такое столы, стулья и вино в пивной? Даже если все разбить, то этого большого серебряного слитка хватит, чтобы все оплатить. Главное, что эти люди бросают деньги, не задумываясь, значит, они из богатой семьи, их нельзя трогать. Лучше уйти, чтобы не портить им настроение.

Вожак бандитов презрительно сплюнул.

— Только вы двое?

Чжай Лэ сказал:

— Точнее, один Шэнь-сюн.

— Да, я один, чтобы отправить вас в другой мир. — Шэнь Тан, держа меч, указал на них и спокойно сказал: — Вы хотите по очереди или вместе, взявшись за руки?

Бандиты подумали, что Шэнь Тан шутит.

Один против всех?

Он еще и хочет отправить их в другой мир?

Вожак бандитов рассмеялся от злости:

— Молодой еще, а уже играет в рыцаря! Ладно! Раз уж ты хочешь умереть, я помогу тебе! Вперед, убейте их! Если не убьете, то я вас убью!

Чжай Лэ, который наблюдал за происходящим, сложив руки на груди: «???»

Он увернулся от бандита, который бросился на него, и закричал:

— Почему? Это Шэнь-сюн хочет драться один против всех, зачем вы нападаете на меня?

Он еще не успел закончить свою жалобу, как меч Шэнь Тан с глухим звуком вонзился в деревянную колонну рядом с ним, он испугался и отшатнулся назад, сделал сальто назад и увернулся. Бандит, который преследовал Чжай Лэ, чуть не врезался в него, лезвие меча оказалось в полудюйме от его шеи.

Шэнь Тан без выражения на лице слегка потянул пальцами.

Меч послушно вернулся к ней в руку, он как раз вовремя перехватил летящий в ее сторону стол, стулья и палки, бандиты, используя все, что было под рукой, стали бросать в Шэнь Тан бочки из-под вина. Чжай Лэ закричал:

— У вас нет чести!

И тоже бросил бочку.

Бум!

Две бочки столкнулись в воздухе и разбились, мутное вино разлилось по полу, Чжай Лэ схватил самый большой осколок и бросился в атаку.

Он использовал свою грубую силу, пинал и бил кулаками.

Он дрался так же небрежно, как и бандиты.

Шэнь Тан: «…»

Он дрался и одновременно «учил» Шэнь Тан:

— Шэнь-сюн, ты держишь меч неправильно. С такими бандитами нужно бить кулаками, тесно прижавшись друг к другу, кулак в кулак, вот это настоящие мужчины!

Он внезапно пригнулся, так что два бандита, которые хотели его атаковать спереди и сзади, случайно ударили друг друга.

Он воспользовался моментом и, перекатившись, ударил ногой.

Он запрыгнул на одного из них и ударил его огромным кулаком.

Шэнь Тан: «…»

В пивной раздавался грохот от падающих вещей, шум долетел до всей улицы.

Не только прохожие остановились и, вытянув шеи, стали смотреть на происходящее, но и жители оставшейся части улицы и соседней улицы, услышав, как бандитов учат уму-разуму, тоже побежали посмотреть на представление.

Когда бандитов одного за другим выкидывали на улицу, люди аплодировали, самые смелые подходили ближе, чтобы получше рассмотреть благородного рыцаря.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4189603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь