Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 31 Порядок в городе

Во дворе двое мужчин и женщина стояли на коленях, связанные по рукам за спиной.

Троица дрожала перед Шэнь Тан, как осиновые листья.

"Кто только что говорил, что он и есть кара небесная?" - спросила Шэнь Тан, приподняв подбородок одного из мужчин палкой.

"Это ты?" - с улыбкой спросила она.

Голова мужчины затряслась, как погремушка. Он пытался отпрянуть назад, чтобы избежать прикосновения палки, но боялся вызвать гнев Шэнь Тан. Все трое никак не могли понять, как дошли до жизни такой, и после избиения пребывали в полной прострации.

Шэнь Тан перешла к следующему мужчине и снова приподняла ему подбородок палкой.

"Это ты?"

Это был тот самый Лайтоу, что обманом заманил Шэнь Тан в ловушку.

"Не-не-не..." - пролепетал он дрожащим голосом, заикаясь от страха. На его глазах навернулись слезы.

Неудивительно, что он был так напуган.

От пинка Шэнь Тан, когда она оттолкнулась от стены, он не почувствовал боли, но тут же лишился четырёх зубов, остальные шатались, а лицо заливала кровь.

Дальнейшее было похоже на дурной сон: их, троих взрослых людей, уложила какая-то девчонка!

Они не смогли оказать ей никакого сопротивления!

И вот к чему это привело.

"Значит, не ты", - усмехнулась Шэнь Тан, переводя палку на третьего пленника, единственную женщину в этой троице. - "Может, это ты?"

Женщина, не раздумывая, выдала Лайтоу, пронзительно закричав: "Это не я, правда не я! Это Лайтоу сказал!"

Шэнь Тан посмотрела на Лайтоу, прищурив глаза.

"Врёшь до последнего, твои грехи усугубляются!"

Услышав слово "грехи", Лайтоу в ужасе рухнул на колени и начал стучать головой об землю, моля о пощаде. Шэнь Тан остановила его палкой и равнодушно произнесла: "Вижу, что ты раскаиваешься. Я дам вам шанс искупить свою вину. Говорите: куда вы дели остальных девушек, которых обманом заманили сюда?"

Она осмотрела двор – других пленниц не было.

Знала бы, не тратила бы столько сил!

"Мы... мы их продали..." - пробормотал Лайтоу, его язык заплетался от страха.

"Продали? Куда? Сколько всего человек? Сколько денег вы за них выручили? Говорите всё как есть!" - Шэнь Тан сидела на корточках, левую ногу вытянув, а правую согнув в колене, чтобы было удобно опираться на неё рукой с палкой.

От её вопросов у троицы по спинам побежали мурашки.

Что им ответить?

Не отвечать – смерть, ответить – ещё хуже.

Мужчины молчали, боясь сказать лишнего и получить удар по голове. А вот у женщины появилась догадка: ей показалось, что Шэнь Тан начиталась городских историй и решила поиграть в благородного рыцаря, защищающего слабых.

С такими глупыми юнцами у неё был свой метод.

Она, притворно всхлипывая, проговорила: "Девушка, вы нас не так поняли! Ну, может, пару раз мы оступились, но ничего по-настоящему плохого не сделали!"

"Пару раз?" - усмехнулась Шэнь Тан. - "Один из этих разов случился со мной. Вам с такой удачей нужно в лотерею играть!"

Женщина упорно стояла на своём.

"Да, мы продавали людей... Но мы этим их спасали!" - она бросила осторожный взгляд на Шэнь Тан, и, видя, что та не злится, продолжила: "Мы покупали людей у их родителей, честно отдавали им деньги. В наше время за ребёнка и пары медяков не дадут! Мы просто ослепились жаждой наживы и совершили ошибку, больше такого не повторится!"

Шэнь Тан рассмеялась: "Спасали?"

Женщина, почувствовав, что Шэнь Тан поддаётся, воспряла духом и затараторила: "Сейчас война, всем тяжело живётся. В семьях, где много детей, не знают, чем их кормить. Если бы мы их не покупали, эти дети умерли бы от голода или их бы обменяли на еду в другую семью. А так у них есть крыша над головой и еда".

Шэнь Тан рассмеялась ещё громче, поражённая таким извращением фактов.

Она приставила палку к горлу женщины и холодно проговорила: "Хватит болтать, говорите всё как есть! Иначе я проткну вас этой палкой на сквозь. Вы уже знаете, с какой силой я могу бить. Гарантирую, палка войдёт с одной стороны и выйдет с другой, а потом я насажу вас всех на одну палку, как ша kebab".

Она слегка надавила, и на шее женщины остался тёмный синяк. Та взвыла от боли.

"Говорю! Говорю!"

"Пощадите!"

Шэнь Тан осталась довольна.

Мясник то и дело поглядывал на солнце. Время шло, и он начинал нервничать, потирая руки и вздыхая.

"Ну что, старик, сбудется ли твоё предсказание?"

В ответ покупатель, взяв свёрток с едой, кивнул в сторону конца улицы и с улыбкой произнёс: "Кажется, я выиграл".

Мясник высунулся из лавки и, прищурившись, посмотрел в ту сторону. Из-за работы он просыпался до рассвета, и со временем зрение его испортилось – он с трудом различал предметы на большом расстоянии. Он щурился до рези в глазах, но так ничего и не увидел.

Заметил он только, что в той стороне началось какое-то движение.

И только когда Шэнь Тан приблизилась, он понял, что происходит.

Он увидел, как хорошенькая девушка... то есть юноша, неспешно едет верхом на красивом муле, что-то жуя.

В руках у него был повод, к которому были привязаны трое людей – двое мужчин и женщина.

Все трое были избиты до синяков, шли с трудом, прихрамывая.

Впрочем, местные жители без труда узнали в них троих отъявленных негодяев.

Шэнь Тан подъехала к таверне, снова села на корточки, и, щёлкнув пальцами, метко отправила три косточки от сливы в пленников. Те с глухими thud-thud-thud рухнули на колени.

От этих звуков у всех присутствующих заломило в коленях.

Шэнь Тан указала на троицу и грозно произнесла: "На колени!"

Те, с трудом сдерживая стоны, послушно опустились на землю.

Покупатель, наблюдавший за этой сценой, слегка удивился.

Он думал, что Шэнь Тан убьёт хулиганов, покушавшихся на её честь.

Что же это за представление?

"Юноша, почему ты их не убил?"

Зеваки, собравшиеся поглазеть на происходящее, постепенно разошлись. Покупатель подошёл к Шэнь Тан. Та как раз с аппетитом уплетала сливы, недоумевая, где же пропадает Ци Шань, как вдруг услышала голос и повернулась на звук.

"Ты назвал меня юношей?" - спросила она, указывая на себя пальцем.

"А разве не так?" - ответил покупатель.

Его взгляд на секунду задержался на подвеске Вэньсинь на поясе Шэнь Тан, а затем переместился дальше.

"Нет, всё так, у вас отличное зрение!" - ответила Шэнь Тан.

Всё бы хорошо, но этот, как и Ци Шань, слепой!

А что касается его вопроса...

"Почему я их не убила? Потому что убийство – это преступление. Я законопослушный гражданин, слабая девушка, как я могу совершить такой жестокий поступок? Какими бы ужасными ни были их преступления, судить их должен уездный чиновник".

На самом же деле...

Тот двор находился слишком далеко, в безлюдном месте. Если бы она убила их там, их тела бы разлагались, распространяя зловоние, что совсем не способствовало бы поддержанию чистоты в городе.

К тому же, негоже художнику убивать направо и налево.

Поэтому она решила встать на путь исправления и соблюдать закон.

Покупатель, с трудом разобрав бормотание Шэнь Тан, заметил: "Если ты сдашь их властям, они скоро окажутся на свободе".

Шэнь Тан замерла, перестав жевать сливу.

"Тогда... может, мне отвезти их за город и там прикончить?" - неуверенно проговорила она.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4124850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь