Готовый перевод Мёртвый Магистр / Мёртвый Магистр: Глава 2: Сила героя (Часть 2)

Глава 2: Сила героя (Часть 2)

– Ксирдис, вижу, ты поднатаскал свою парочку с последнего раза? – необычайно довольным тоном проорал наслаждавшийся поединком зверолюд. Вновь принявшись уклоняться от наседающего четырёхрукого, теперь то и дело резко удлинявшего и так же быстро втягивавшего стальные когти, время от времени начавшие оставлять царапины на броне противника. Дистанционно орудуя перчатками, Хил-Таркаш скинул с головы шлем с острым рогом и, используя его для нападения, вновь попытался зайти противнику в тыл.

Игнорируя недовольный ропот толпы, наблюдавшей за зрелищем, демонолог безразлично ответил: – Ты ведь сам просил, чтобы они не сдерживались, – а затем обратился к вставшему рядом и тихо хихикающему подмастерью: – Хватит ржать! Если бес ещё раз у меня попрошайничать станет, тебе понадобится новый прислужник. Разберись с ним! Всё ясно?

– Да, магистр Ксирдис! – перестав смеяться, выкрикнул парень, продолжив уже молча следить за схваткой.

«Болеет за собрата по цеху. Молодец... Но нужно быть строгим. Нельзя хвалить, тем более за такой пустяк... Молодняк необходимо воспитывать».

Сражение на ристалище продолжалось. Четырёхрукому вместе с тремя летающими элементами доспеха удалось завладеть вниманием зверолюда, а шестиглазому демону – зайти противнику за спину, и демонолог сделал следующий ход: «Жодар, сейчас отступи назад и дыхни что есть мочи, а затем беги на Гариуса. Толкни его, да посильнее! Весь собственный вес используй. Дури в нём много, но он легче тебя. Точно сдвинешь с места. Хил, стой сзади. Герой послужит волнолом. Так дыхание Жара тебя почти не заденет... Затем сразу выставь меч остриём вперёд и насади отброшенного Гариуса на клинок. Пронзи ему спину. Исполняйте!»

Подчиняясь приказу хозяина, бронированный демон отбежал назад, вдохнул полную грудь воздуха, а затем выдохнул изо рта ревущий сноп пламени, накрывший героя и окутавший значительную часть ристалища. Зрители отшатнулись, напуганные буйством огненной стихии. Ксирдис был к этому готов. Ударив посохом о землю, он сдержал атаку прислужника, рассеяв редкие ярко-рыжие язычки, почти дотянувшиеся до толпы.

«Обойдёмся без щита. Огонь – моя стихия. Так справлюсь. А если и нет, то... Как-нибудь переживут».

Когда пламя угасло, наблюдатели увидели на обожжённом песке невредимого зверолюда, окутанного тусклым золотистым сиянием, под цвет его львиной гривы.

«Ну да... Знал, что он именно так сделает! Странная защитная магия, дарованная божественным благословением... Не уверен, что боги действительно имеют к этой мощи какое-то отношение. Быть может, мутация? Дуракам ведь везёт... Как бы то ни было, а пробить эти чары сложно... Нужно самому за дело браться, но сейчас нельзя. В любом случае, огонь был нужен только чтобы перекрыть ему обзор и отвлечь. Хила всё же немного задело... Ладно. Плевать! Его такой мелочью не проймёшь. Проверял уже...».

Исполняя следующий пункт плана, Жодар-Гуппо с разбега налетел на не успевшего среагировать Гариуса, впечатав ему в грудь выставленное вперёд покрытое металлическими наростами правое верхнее плечо. Так и не рассеянная защитная магия сдержала удар, но, как и было предсказано, стальная гора откинула назад более легкого зверолюда.

«Хил, сейчас! Бей!» – мысленно заорал Ксирдис, но этой команды не требовалось. Демон в покрывшейся копотью костяной броне и сам знал, что делать. Выставив перед собой двуручный меч остриё вперёд, шестиглазый бросился в атаку, пытаясь вонзить клинок в спину противника.

Коричневое сияние, окружавшее Гариуса, поглотило большую часть силы атаки, но не всю. Преодолев защитную магию, лезвие столкнулось с броней в этот момент летевшего назад зверолюда и, пробив металл доспехов, вонзилось в его левый бок. Вернее, так казалось со стороны. На деле же из-за преодоления препятствий почти остановленный коинок так и не смог рассечь плоть благословленного богами героя.

Оказавшись зажатым между двух демонов, насаженный на меч, радостно рассмеявшийся зверолюд, напрягая мышцы, схватил Жодара за верхнюю пару рук. Резко крутанувшись на месте, он швырнул бронированного противника в находившегося за спиной Хил-Таркаша, чей меч с лязгом выскользнул из пробитого доспеха, едва не переломившись в верхней части.

«Дыши! Дыши! В лицо ему дыши!» – велел демонолог. Но слуга не сумел исполнить приказ, уже налетев на товарища и сбив того с ног.

«Проклятье! Физическими атаками этого кошака точно не пронять. Магией валить нужно...» – мысленно ругнулся хозяин демонов, стараясь не выказать мимикой лица своего разочарования. В прочем, успокаивая себя, он нашёл и положительные моменты в увиденном: «Я знал, что колющая атака сможет пробить его магическую защиту! Я знал! Видел, как эльфийским стрелам нет-нет, да и удается это. Хотя они ведь зачарованные... Плевать! Хил даже смог пробить его броню – уже что-то».

– Замечательно! – прокричал Гариус, отойдя в сторону и дожидаясь, пока поваленные демоны поднимутся на ноги, – Просто превосходно! Ксирдис, передай им потом мою похвалу!

– Обязательно... – проворчал демонолог, мысленно перебирая нелестные эпитеты, которыми можно было бы наречь упивающегося сражениями зверолюда.

***

Спарринг продлился ещё около получаса. Его не остановили, даже когда одежда парочки зрителей оказалась подожжена очередным огненным дыханием. Ту атаку Жодар-Гуппо провёл по собственной инициативе, а зазевавшийся магистр не успел вовремя среагировать. За всё прошедшее время демонам удалось пробить доспех героя ещё единожды: повезло Хил-Таркашу. Двуручный меч рассёк подставленный под удар латный наруч. Его товарищ старался не меньше, произвольно обращая стальные наросты на собственном теле в острые шипы, но так и не сумев пробить ими броню противника. В основном из-за защитной магии, лишавшей атаки большей части пробивной силы, либо вовсе их останавливая.

Поединок был прерван криком прибежавшего на ристалище посланника: – Сэр Гариус, вам велено немедленно отправляться в Коллегию Магов! Телепорт готов. Сэр Гариус, заканчивайте! Это срочно!

Недовольно рыкнув, зверолюд отскочил от наседавших на него демонов и объявил: – Закончили! Будем считать, что сегодня ничья. Ксирдис, вели своим ребятам остановиться.

Вздохнув, демонолог приказал бросившимся на противника слугам прекратить поединок. Распалённые сражением, они неохотно подчинились. Раздались аплодисменты, предназначенные исключительно герою.

Хил-Таркаш первым направился к хозяину. Костяной шлем со сломанным рогом вернулся к нему на голову, но перчатки так и парили поблизости. Одна из них, стиснутая в кулак, подлетела к магистру и разжалась. На её ладони лежало три оборванных длинных уса.

«Не разбитый нос, но всё же хоть что-то! Необходимый минимум поставленной задачи они выполнили. Хм... А ведь Гариус сдерживался сегодня... Не покалечил ребят. Лечить не придётся. Ладно. Сейчас очередь награды!»

Дождавшись, когда четырехрукий демон тоже подойдёт поближе, усмехнувшийся магистр достал из парчового мешочка два крохотных фиолетовых осколка и поочерёдно передал подчинённым, соблюдая иерархию старшинства.

– Это ты велел им мои усы вырвать?! – возмутился видевший происходящее зверолюд.

– Возможно. Это что-то меняет?

– Конечно! Я то понять не мог, чего под конец сражения меня эти перчатки всё за лицо схватить пытались!

«Ну да, я напомнил ребяткам о твоих усах...»

– Понятия не имею, о чём ты, – безразличным тоном заявил демонолог.

– Сэр Гариус, вас ждут... – напомнил о своём существование посланник.

– Знаю. Сейчас пойду. Не нуди, – фыркнул зверолюд и обратился к Ксирдису: – Проводишь?

Магистр медленно, согласно кивнул и дал ответ: – Да. Только слуг в подземелье отведу.

– Я с тобой. Всё равно по пути! – заявил герой, а затем обратился к толпе зрителей: – Всё! Представление закончилось! Спасибо за поддержку. Больше не мешаю вам тренироваться. Продолжайте!

Смахнув вырванные усы с так и висевшей в воздухе костяной перчатки, не оборачиваясь, зверолюд зашагал ко входу во дворец. Постукивая посохом о пол, демонолог со слугами последовали за ним. Большинство зевак тоже начали расходиться по своим делам. Оставшись без зрелища, ранее спарринговавшиеся рыцари и их оруженосцы дружно переглянулись, видя, во что превратилось ристалище. Ранее бывшее ровной площадкой покрытой песком, после поединка героя с парой демонов, оно изобиловало весьма глубокими ямами и ухабами. От жара огненного дыхания Жодара песок кое-где запёкся, превратившись в стекло, а затем под ногами бойцов, успешно игнорировавших повышенные температуры, раздробился на усеявшие площадку мелкие осколки. Быстро посовещавшись, люди решили продолжить тренировки где-нибудь в другом месте, поручив слугам заняться уборкой.

http://tl.rulate.ru/book/109687/4129202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь