Готовый перевод Мёртвый Магистр / Мёртвый Магистр: Глава 2: Сила героя (Часть 1)

Глава 2: Сила героя (Часть 1)

Ристалище во дворце Лифрехта.

Человек, зверолюд и двое демонов покинули подземелье, поднявшись на первый этаж. Все четверо сразу направились на задний двор, где располагалась тренировочная площадка. В основном ею пользовались рыцари из благородных родов и их оруженосцы, а также расквартированные во дворце либо имевшие сюда доступ солдаты. Встречаемый народ останавливался и расступался при виде необычной разношёрстной компании, после чего некоторые зеваки устремлялись за ними следом. Подобное происходило уже не раз, но мало кто хотел упустить шанс посмотреть на битву героя против двух сильнейших в городе демонов.

«Всё ещё побаиваются моих слуг, но уже не шарахаются, как в первые дни. Привыкли. Психика – она гибкая. Многое принять может, особенно если нет угрозы собственной жизни и благополучию. Да уж... Народ всегда жаждет зрелищ! Ну что же... Я должен не ударить в грязь лицом. Нужно показать, чего стоят мои ребятки. Прости, Гариус, но сегодня я немного сжульничаю... Конечно, ты об этом не узнаешь. Но какая разница? Всё равно ведь победишь!»

Стихийно образовавшаяся гомонящая толпа, выйдя на улицу, добралась до тренировочной площадки. С дюжину сражавшихся друг с другом рыцарей в латах или кольчугах и пол десятка отрабатывавших приёмы на манекенах, прервали свои занятия, заслышав приближающийся шум, а увидев зверолюда в компании пары демонов, и вовсе покинули ристалище, не дожидаясь просьб. Следом за ними оруженосцы со слугами уносили прочь тренировочную снасть, спешно освобождая место для предстоящего поединка.

Многие подбадривали героя, удостаивая демонолога и его пугающих подопечных лишь обеспокоенных взглядов.

«Конечно, сейчас то вы за него. Посмотрим, как запоёте на поле боя...»

Ксирдис взглянул на безоблачное небо, отделённое от осажденного города едва заметным голубоватым маревом магического купола, и заговорил на языке демонов со слугами: – Жодар-Гуппо, Хил-Таркаш, не сдерживайтесь. Постарайтесь хоть в этот раз победить его! Я вам немного помогу. Слушайте меня и подчиняйтесь. Если сумеете разбить этому кошаку нос или оборвать усы, выдам каждому по дополнительному осколку душ.

– Понятно!

– Будет исполнено, господин.

«Хорошо, энтузиазма у них поприбавилось... Так. Кто это тут смеяться начал?!»

Хмурясь, хоть этого в тенях под капюшоном никто и не видел, демонолог пристально осмотрел собравшихся, остановив взгляд на улыбающемся парне в черном камзоле, украшенном серебряной вышивкой, и таких же цветов штанах.

«А... Подмастерье. Ну да, он знает этот язык. Прекрасно понял, что я демонам велел. Похоже, у меня тоже будет один болельщик. Так! Это ведь ему служит бес-попрошайка? Ладно уж, прямо сейчас не буду ругать. Как-нибудь в другой раз отчитаю. Тем более он уже умолк».

– Гариус, где коровы? – сухо осведомился магистр. Зверолюд спросил об этом окруживший его народ. Один из служек указал на небольшой каменный домик в дальней части площадки, к стенам которого сейчас стаскивалась тренировочная снасть, и пояснил, что животных отвели туда, дабы не мешались спаррингующимся бойцам. Оставив шумную компанию, мужчина направился в указанном направлении.

Войдя в строение, демонолог сразу увидел привязанных к столбику двух коров, беспокойно топчущихся на месте. Короткая привязь не позволяла им добраться до многочисленных стоек с оружием, тренировочных манекенов и сложенных в ящики различных частей доспехов.

«Старенькие. Отлично», – мысленно кивнул Ксирдис, протянув к жертвенным животным правую раскрытую ладонь, словно ожидая получить от них неуплаченный долг.

Что-либо говорить и как-то затягивать давно ставший рутинным процесс он не стал. Длань чародея окутало фиолетовое сияние. Ползя по пальцам, оно сплеталось в жгуты из чистой магии и тянулось к мигом взбесившимся животным нутром почувствовавшим, что их ожидает.

Чары демонолога оплели первую, истошно мычавшую и брыкавшуюся жертву, проникая в плоть, вгрызаясь в то незримое, что было принято считать душой, разрывая на части и вытягивая наружу. По пяти магическим жгутам к заклинателю потекли потоки энергии, скапливаясь на подставленной ладони, а затем кристаллизуясь в маленький фиолетовый камушек с неровными сколотыми гранями. Долго это не продлилось. Весь процесс занял около десятка секунд. Спустя всего лишь пол минуты мужчина покинул каменное строение, оставив позади тела двух мертвых коров.

Вернувшись к собравшейся вокруг героя толпе, Ксирдис передал каждому из своих слуг по маленькому свежесотворённому фиолетовому кристаллу, называемому его цехом "осколком души". Незамедлительно демоны проглотили их и довольно улыбнулись, а затем в унисон гаркнули: – Благодарю, хозяин!

– Спасибо, хозяин...

Народ отшатнулся при виде этого зрелища. Почти все знали, чем являлись проглоченные камни. Но напугало их отнюдь не это. Дело было в том, что улыбки демонов, сколь бы на самом деле дружелюбными не являлись, больше походили на кровожадный оскал.

– Мясо ваше, – со вздохом произнёс чародей, обращаясь к людям, – на кухню отправьте, или бойню...

Немного помешкав, трое служек побежали к каменному строению.

«Опять испуганные взгляды... Всё правильно. Это хорошо. На этой войне необходимо поддерживать репутацию, но... Как же раздражает подобное отношение! Ведь не первый месяц тут работаем. Все прекрасно знают – это обычный порядок: нам души зверей, а мясо на еду. Оно ведь не портится в процессе извлечения. Всё идёт в дело. Не даром же подмастерья днями на пролёт проводят на городских бойнях. Осколки собирают... В конце то концов, мясники ведь довольны! Им работы меньше. Хотя зверьё то бесится...»

– Гариус, потом с поклонниками поболтаешь. У меня сегодня ещё дел много! Иди уже на ристалище, – проворчал демонолог и велел слугам выйти на круглую площадку, покрытую песком.

– Прости-прости, Ксирдис! – весело отозвался зверолюд и, протолкавшись через окружавшую его толпу, последовал за демонами, – начнём! Вы двое, покажите всё, на что способны! Не смейте сдерживаться! Ксирдис, передай им мои слова!

«О! Не будут они сдерживаться...» – подумал чародей, а в слух произнёс на языке демонов: – Не сдерживайтесь. Хоть в этот раз разбейте его наглую рожу! Слушайте мои команды через контракт. Хил-Таркаш, сними свои костяные перчатки и брось их возле себя.

Шестиглазый демон вонзил двуручный меч в землю и парой движений скинул перчатки, после чего вновь вооружился, ожидая начала поединка. Рядом остановился его бронированный товарищ, сложив все руки на груди.

– Ну, нападайте! – крикнул вставший напротив них зверолюд.

«Жодар, ты первый. Бей поочерёдно всеми четырьмя руками. Свяжи его боем. Хил, обходи сзади, но пока не нападай. Готовься использовать перчатки», – безмолвно отдал распоряжения Ксирдис, а после, уже никем не слышимый, подумал: «Жаль, что общение через контракты работают лишь в одну сторону. Наша связь душ слишком ограничена... Было бы куда проще с ментальной магией, но... Так. Не отвлекаться!»

Исполняя приказ, покрытый металлическими пластинами, демон понёсся вперёд, ещё на бегу замахиваясь. А приблизившись к герою, обрушил на него град ударов, последовательно атакуя каждой из четырёх рук. Первый, летевший в лицо кулак Гариус отбил, просто подставив под него ладонь. От второго играючи увернулся, шагнув в сторону. Тычка в живот избежал прыжком назад. Последний попросту проигнорировал, позволив скользнуть по касательной о правый бок доспеха, после чего напал сам, попытавшись обойти весьма крупного и неповоротливого противника сбоку. Но демон уже вновь атаковал той конечностью, что провёл первый удар.

«Ну да, не зря Гариуса героем называют... Ему и без топора собственных кулаков за глаза хватит! Непомерная сила, да и шкура будто из стали. Наверное, доспехи только для вида носит... Божественное благословение, да? Этого кошака простыми физическими атаками не проймёшь... Ну да ничего. Мои ребятки тоже не так просты. Старшим демоном без магии не стать, что уж говорить про высшего! Пора тебе напомнить, друг мой, почему Хил-Таркаша именуют "Владыкой костей"... – ворчал про себя Ксирдис, наблюдая за поединком».

Бронированный демон попросту обрушивал на зверолюда нескончаемую череду ударов всеми четырьмя руками, пока не пуская в ход козыри. Герой тоже не спешил с нападением, предпочитая выжидать подходящего момента, уворачиваясь от большинства нацеленных в него атак и держась так, чтобы текущий противник постоянно находился между ним и пытавшимся зайти со спины шестиглазым мечником. Невзирая на мускулистое телосложение, его ловкие, выверенные годами сражений движения больше напоминали танец, в котором он кружил вокруг оппонента.

Уйдя вправо от очередного удара, держа сжатые кулаки перед лицом, Гариус неожиданно крутанулся вокруг себя в движении занося левую ногу и с разворота ударяя пяткой в оказавшийся открытым бок демона. От пропущенной атаки Жодар-Гуппо отшатнулся на несколько шагов, не в силах устоять на месте. Рефлекторно, он попытался схватить на мгновение промелькнувший перед руками продолживший движение зверолюда, а затем отдёрнутый назад золотистый хвост, но не успел, оказавшись слишком далеко, за что и удостоился снисходительной ухмылки противника.

«Хил, перчатками ему по лицу бей! – мысленно потянувшись к контракту, связывавшему души хозяина и слуги, скомандовал демонолог, – постоянно держи их на уровне глаз Гариуса. Пусть маячат перед ним, отвлекая внимание. Сам за спину заходи и выжидай. Главное, зайди за спину!»

Закончив отдавать распоряжения одному подчинённому, Ксирдис связался с другим: «Жодар, когти выпускай! Продолжай наседать. Не сбавляй темпа!»

Пара костяных перчаток, ранее спокойно лежавших на песке, взмыли в воздух, сжавшись в кулаки, и полетели к сражавшемуся герою. Кружа по вполне предсказуемой дугообразной траектории, причинить вреда они не могли. Зверолюд попросту успевал отклонять голову в сторону, избегая ударов. Но уловка всё же сработала.

Поймав момент во время очередной атаки перчаток, четырехрукий демон разжал кулак и с размаху полоснул по противнику неожиданно удлинившимися когтями. Герой едва успел отскочить назад, но пара из пяти вытянувшихся почти на пол метра стальных, острых, как ножи, лезвий всё-таки дотянулась до его горла. Едва царапнув, рассечь кожу они не смогли, но зато срезали несколько шерстинок.

Не успевший восстановить равновесие и прийти в себя после почти пропущенной атаки, герой всё-таки пропустил последовавший сразу за ней удар. Костяная перчатка заехала ему по уху, в прочем, не причинив этим никакого физического вреда. Лишь моральный. Быстро разорвав дистанцию с бронированным демоном, Гариус едва успел отскочить от двуручного клинка, рубанувшего по нему со спины. Хил-Таркаш сумел выполнить приказ хозяина.

http://tl.rulate.ru/book/109687/4116337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь