Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 97

Глава 97 Итак, они украли лапшу Линь Цзяоцзяо! (2)

 Моя дочь выглядит очень жадной, что мне делать?

 Конечно, я съел их все!

Будь то яичная лапша, консервированная свинина или говяжий соус, все это было очень вкусно. Отец и дочь доели большую тарелку лапши, банку тушеной свинины и несколько ложек говяжьего соуса. Они вкусно поели.

только-

Закончив есть, Шу Юэ посмотрела на пустую коробку из-под консервных банок, ополоснутую супом с лапшой, и почувствовала себя расстроенной. В одной банке было всего шесть кусков свиной грудинки, а теперь банок осталось всего девятнадцать.

Эта вещь исчезнет после того, как ее съедят!

Я не знаю, что появится в космосе в следующий раз.

 Но в это время…

Внезапно снаружи послышался плач, это был Линь Цзяоцзяо!

Шуюэ слезла с кана, подбежала к длинному столу, легла на него и посмотрела в окно. Линь Цзяоцзяо плакала так обиженно, что вытирала слезы маленькими ручками, чувствуя себя обиженной.

Старушка обняла его и некоторое время сердечно уговаривала. Время от времени Шуюэ слышала несколько ругательств от кого-то, кого она не знала, а также они говорили такие вещи, как «есть, есть, есть, умереть с голоду и перевоплотиться».

Брови Шу Юэ двинулись: «Папа, то, о чем она говорит, не может быть…

 Ты? "

 Итак, они украли лапшу Линь Цзяоцзяо!

 Что мне делать, если я немного взволнован?

Бай Ли: «…»

 Это верно.

 Однако он думал над очень серьезным вопросом. Если бы он кивнул, подумала бы его дочь, что ему немного нехорошо брать еду у ребенка?

Пока он думал об этом, он увидел, как чистые и ясные глаза его дочери ярко сияют, и она выглядела немного взволнованной.

Бай Ли: «…»

Шу Юэ был очень счастлив. Линь Цзяоцзяо во сне съела так много вкусных вещей от своего отца. В еде, которую она сейчас ест в семье Бай, все еще есть доля ее отца!

Шу Юэ, которая не хотела, чтобы Линь Цзяоцзяо больше ею пользовалась, хотела взлететь и счастливо кружиться по кругу.

 «Папа, папа, ты такой классный!»

Закончив говорить, я немного забеспокоился: «Папа, а бабушка придет и отругает тебя? А вдруг она расскажет другим, что ты отнимаешь у детей еду?» Будет ли мой отец смущен, если расскажет мне?

 Выглядишь таким обеспокоенным!

Холодное и жесткое лицо Бай Ли, слегка приподнятые брови и многозначительная улыбка.

 «Все в порядке, этого не произойдет!»

Бай Ли не сказал, что не будет его ругать, но он все равно не расскажет об этом другим.

 На самом деле, именно так и думал Бай Ли.

Старушка беспокоилась, что, если дома произойдет переполох, тетя Бай и Эрья узнают, что она готовит небольшую плиту для своего Цзяо Цзяоэр, и настояли на том, чтобы отослать Линь Цзяо Цзяо прочь. Дома она не смела упомянуть об этом.

Просто, когда она в полдень разносила воду на поля, она собралась с группой старых сестер, которые «верили» в ее невиновность, и сделала вид, что непреднамеренно жалуется, говоря, что Бай Ли не знает, насколько дороги дрова и рис был, когда он не был членом семьи. Он съел его ради Шуюэ, но даже не дал ей, старушке, даже кусочка, что намекало на несыновнюю почтительность Бай Ли.

Хотя старушка и не знала, что виновником, которому она ничего не могла объяснить, был Бай Ли, она смутно чувствовала, что с репутацией Бай Ли что-то не так.

Тети и дамы, которые давно знали, что Шу Юэ нужно хорошо заботиться о своем теле, сказали: "..."

 Что они могут сказать?

 Они могут только сказать, что Бай Ли бесчестен на первый взгляд.

Обернувшись, они все пожалели Бай Ли и Шу Юэ. Они не хотели оказывать Шу Юэ медицинскую помощь и даже не хотели брать немного мелкого зерна Бай Ле, чтобы пополнить здоровье Шу Юэ.

Неизвестно по слухам, старушка была даже в хорошем настроении. Когда она проходила мимо тростникового болота, она издалека увидела Шу Юэ и неизвестного маленького мальчика, которые что-то делали там, на тростниковом болоте. Она слегка посмотрела на него. Он вспыхнул, развернулся и подошел.

 «Девушка Юэ, вы ловите рыбу!»

Внезапно раздался нежный и проницательный голос, заставивший Шуюэ вздрогнуть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4152413

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь