Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 96

Глава 96 Итак, они украли лапшу Линь Цзяоцзяо! (1)

В этом взгляде ее глаза, казалось, видели всю правду, из-за чего она чувствовала себя виноватой без всякой причины.

За последние несколько дней в ее ушах было так много людей, восхваляющих Бай Ле, и даже она чувствовала, что Бай Ли действительно был таким сыновним.

Именно тогда она внезапно вспомнила, что сыновняя почтительность Бай Ле имеет необходимое условие, и оно должно быть при условии, что он не сможет нарушить свою прибыль. В противном случае, если бы он запутался, всем пришлось бы избегать его преимущества.

Бай Ле улыбнулся с улыбкой на лице, и в его глазах все еще была холодная улыбка.

«Мама, все снова в порядке?

Тогда я вернусь первым! "

 Закончив говорить, он развернулся и ушел, не дав старушке никакой реакции. -

Шуюэ сидела на кане, скрестив короткие ноги. На столе кан перед ней стояла большая картонная коробка. Она кинжалом оттягивала пластиковую упаковочную ленту на картонной коробке.

Вещи появляются в космосе каждый день. Шуюэ просто смотрела в пространство, желая посмотреть, что хорошего из этого выйдет. Только сейчас, когда время достигло девяти часов, эта штука появилась в пространстве тихо и из воздуха.

 Услышав шаги снаружи, она собиралась убрать свои вещи, когда услышала, что это ее отец.

 Она высунула головку, помахала ему рукой и загадочно понизила голос.

 «Папа, посмотри, какие хорошие вещи!»

Холодное лицо Бай Ле мгновенно смягчилось. Когда он собирался что-то сказать, его поразил кинжал, который держала его дочь.

 «Будь осторожен и не навреди себе».

Он шагнул вперед и взял кинжал из руки Шу Юэ: «О, моя тетя, с этим нельзя играть!»

Эта штука выглядит сломанной, но она острая!

 Шу Юэ: «…»

Шуюэ чувствовала себя немного виноватой и не осмеливалась сказать, что кинжал принадлежал ей тогда, когда она хотела подняться на гору. Он хранился у нее в кан-шкафчике Бай Ли и хранился в целях самообороны, но она забыла его вынуть.

 Она заискивающе улыбнулась: «Папа, посмотри, что внутри!»

 Когда коробка открыта, внутри находится 20 банок. Банки представляют собой цилиндрические железные коробки с наклеенными на них кусочками пластиковой бумаги. Консервированная тушеная свиная грудинка имеет нетто-массу 250 г и срок годности 3 года.

Бай Ли зачитал это с немного ошеломленным выражением лица: «Еще десять фунтов, и это три года».

В кабинете Шуюэ возник вопрос о говяжьем соусе и чае. Прежде чем приготовить лапшу, Шуюэ сказал ему, что хочет отправить ее этому человеку. Бай Ли был очень счастлив и считал, что его дочь разумна, но...

 Он посмотрел на говяжий соус.

Это очень хорошо, но скот – это рабочая сила, и его нельзя зарезать по собственному желанию. Им сложно объяснить происхождение этой вещи. На первый взгляд Нань Цинъюань не так-то легко обмануть.

Кроме того, говяжий соус состоит из мяса, и не похоже, что у него длительный срок хранения. После длительного хранения он может заплесневеть.

Он просто поспорил с Шуюэ, и Шуюэ, естественно, отказалась от этой идеи. Неожиданно он воспользовался преимуществом старушки, чтобы выйти и тайно приготовить лапшу сам. Когда он вернулся, появился кто-то с длительным сроком хранения, это была все еще свинина. из.

Шуюэ посмотрела на отца яркими глазами.

Бай Ли на мгновение остановился, опасаясь, что категорический отказ повредит энтузиазму его дочери. Подумав об этом, он сказал переговорным тоном: «Забудьте об этом. Посмотрите, какой бекон и вяленое мясо мы приготовили. Переложите заварку в банку и отправьте». Хорошо? «Эта банка также отличается от тех, что продаются на рынке!

 Как я уже говорил, эту вещь невозможно скрыть от Нань Цинъюань.

Шу Юэ на мгновение была ошеломлена, почему она упомянула об этом?

Внезапно она поняла, что ее отец неправильно понял. Ее глаза блуждали, и она дернула Бай Ли за рукава. Она немного застеснялась и сказала тихим голосом: «Я думала, эту лапшу нужно есть с говяжьим соусом». , лучше есть из этой банки».

Бай Ли: «…»

   ! !

        #

   Бай Ли: Только дети задают вопросы с несколькими вариантами ответов, это отстой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4152412

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь