Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 68 Это не ты меня толкнул! (3)

Глава 68 Это не ты меня толкнул! (3)

Шу Юэ сохраняла маленькое выражение лица, стараясь не рассмеяться вслух. Она согласно кивнула головой. Когда она посмотрела на Бай Ли, ее глаза сияли, и она выглядела так, будто ее чему-то научили.

 Затем он перевел взгляд на Линь Цзяоцзяо с небольшим рвением в глазах.

Линь Цзяоцзяо, посмотри на это, посмотри на это...

Со свистом он выбежал, плача во весь голос.

 Шу Юэ: «…»

Жаль, что Шуюэ еще ничего не сказала!

 «Все в порядке, выучи урок, и он тебе понадобится в следующий раз».

Бай Ли потер голову дочери и почувствовал себя очень хорошо.

Боюсь, семи или восьми взрослым придется объяснять, как поступил бы нормальный человек в ситуации, с которой Шу Юэ только что столкнулся. Но что касается Шу Юэ, то он вел себя кокетливо или жаловался, когда подошел. Что это доказывает?

Что это доказывает? Это доказывает, что дочь безоговорочно верит, что отец будет на ее стороне.

Это открытие, это доверие сделали Бай Ли счастливее и комфортнее, чем что-либо еще.

Эрия была ошеломлена, когда увидела это, и Шуюэ это не волновало. Второй дядя, ты действительно не чувствуешь никакой вины за то, что издеваешься над ребенком?

 Не совсем, но…

 Бай Ли подумал о горе старушки из-за Линь Цзяоцзяо, и его глаза зашевелились. Да ладно, я не могу успокоиться сегодня вечером, тогда...

 Просто выйди и иди!

Бай Ли взъерошил волосы дочери и сказал: «Собирай вещи. Папа возьмет тебя в долгое путешествие».

 Он достал из кармана еще одну конфету и протянул ее Эрье.

 — Давай, сделай мне одолжение.

Эту конфету ей подарил Шу Юэ, и один кусочек у нее остался, когда она пошла работать в поле.

Когда Эрия увидела конфету, ее отдали ей. Ее глаза загорелись, она перестала заботиться о Цзяоцзяо и похлопала себя по маленькой груди.

«Что, мой второй дядя, скажи мне, я поднимусь на гору мечей и спущусь в огненное море, я позабочусь о том, чтобы тебе было хорошо!»

 Посмотри, что ты сказал!

Бай Ли поднял брови и плавно добавил: «Ты тоже заплатишь за кражу твоего молока?»

Это место отсталое и отсталое. Эрия, возможно, не совсем понимает последствия убийства людей, но деньги — это источник жизненной силы старушки. Эрия должна четко осознавать последствия кражи денег.

Эрия застонала: «Откуда ты знаешь, что я знаю, где спрятаны деньги?» После разговора она сразу же прикрыла рот рукой.

Бай Ли: «…»

 Я действительно не знал, что ты это знаешь, поэтому просто случайно спросил.

Эрия подумала о том, как Бай Ли сказал, что хочет забрать Шу Юэ, а затем вспомнила, что раньше звонила в большую больницу. Сходите в большую больницу за деньгами. Она поверила этому, повернула голову и тихо огляделась, чтобы убедиться, что никто не понизил ее голос.

 «Второй дядя!

Это не невозможно, но если меня поймают, меня никогда не отпустят. Твоих конфет слишком мало, поэтому тебе придется...»

Она облизнула пальцы, чтобы поднять цену.

Шу Юэ была ошеломлена, и Бай Ли быстро прервал ее.

 "Вы действительно…

 Смело зарабатывайте любые деньги. "

Эрья скривила губы, почему она не посмела это заслужить.

Старушка держит все деньги в их семье. Ее мать сказала, что к тому времени все это будет субсидироваться ее тете и дяде. Поскольку сами они их все равно потратить не смогут, то лучше отдать другим, чем лечить сестренку!

 По крайней мере, младшая сестра давала ей пить кашу, Воту и утиные яйца, а ее второй дядя также давал ей свиные рысаки.

Рот Бай Ле дернулся. Увидев, что она снова собирается заговорить, он быстро прервал ее: «Я просто хочу, чтобы ты пошла в детскую и сказала мне несколько слов».

По пути отправьте обратно деньги, оставленные Линь Цзяоцзяо.

 Вот и все.

Разве это не все, что нужно?

Старушка и Бай Сяовань уже быстро обсудили, что, когда придет время, они сделают то, то и это. Бай Ли будет готов признать Линь Цзяоцзяо, когда придет время. Неожиданно, прождав-ждав, начальник и рыбаки все вернулись, но второго ребенка так и не было видно. люди.

Когда он уже собирался ее искать, он увидел Эрию, нерешительно вынимающую два цента, затем медленно открыла рот и уронила бомбу.

  Ах, это еще позже. Вечером добавлю еще один. Извините, поклон…

Я больной и лысый.

  

  

 (Конец этой главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4113104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь