Готовый перевод Harry Potter: The Legacy / Гарри Поттер: Наследие: Глава 19

"Ну, хорошо. Сделав вас своим наследником, мистер Блэк также передал вам титул Главы дома. По условиям договора, глава дома - это тоже член семьи, в данном случае Блэк. Тот, кто возглавляет Дом, фактически является его главой. Поскольку вы еще не достигли совершеннолетия, вы не можете претендовать на титул Главы Дома и, по логике вещей, еще не являетесь Черным - на данный момент вы второй ранг. Как правило, должность Главы Дома остается до твоего совершеннолетия - семнадцати лет, то есть".

"Да, Дамблдор упоминал и об этом. О достижении совершеннолетия в семнадцать лет, я имею в виду".

"... Дамблдор говорил об этом", - неверяще повторил Невилл. "Один из самых влиятельных волшебников нашего времени рассказал тебе о наступлении совершеннолетия. Он что, усадил тебя за чашку чая?"

"Э-э-э, - сказал Гарри, - вообще-то это был стакан медовухи".

"Однажды я заставлю тебя рассказывать мне эти истории", - вздохнул Невилл. "Так ты получишь должность старосты в свой день рождения. Дело в том, что Малфой младше Гринграсса - он родился пятого июня - и контракт вступил бы в силу, как только оба кандидата стали бы полноправными членами семьи - могли бы подписывать контракты и тому подобные вещи вместо него. Но на данный момент главы дома Блэк нет. Таким образом, вы можете получить должность Главы раньше, или, скорее, стать исполняющим обязанности Главы Дома на короткое время, например, чтобы подписать какую-нибудь деловую сделку, которую нельзя откладывать; ничего серьезного, просто несколько галлеонов. Бабушка как-то упоминала об этом, с тех пор... в общем". Он покачал головой. Гарри догадался, к чему был обращен этот комментарий - к родителям Невилла. "На самом деле это ничего не значит, но пока ты исполняешь обязанности Главы, ты являешься полноправным членом Дома, даже если это всего лишь момент времени до того, как ты уйдешь с этой должности, подписав договор. Итак, если бы ты принял пост Главы - стал бы исполняющим обязанности Главы на некоторое время - до пятого июня, дня рождения Малфоя, ты был бы достаточно взрослым и на некоторое время стал бы Первым Рангом, а также имел бы больше прав, чем Малфой, который был бы понижен до Второго Ранга. Если бы Гринграсс к тому времени стала совершеннолетней, контракт нашёл бы пару - Гринграсс и вас, соответственно, - и вам пришлось бы на ней жениться; контракт не позволил бы вам уйти в отставку до того, как его заменили бы индивидуальным контрактом для Гринграсс и вас, и вы остались бы в статусе исполняющего обязанности главы. Если бы вы заняли пост старосты после пятого, то разбираться с контрактом пришлось бы Драко. Ты можешь активно влиять на исход контракта".

"... Это просто идиотизм", - заметил Гарри. "Разве может быть что-то сложнее?"

"Так иногда работают чистокровные. Главное - придерживаться правил. Но все не так сложно. Есть пять вариантов развития событий. Драко выкупает, Гринграсс выкупает или, ну, ты. Ну, семья выкупает от имени кандидата, поскольку для подписания соглашения требуется полностью признанный член семьи, но..." Невилл покачал головой. "Иначе, если ты станешь исполняющим обязанности главы дома до пятого июня..."

"Это я должен буду жениться на Гринграсс, иначе как Драко?"

"Нет. Если ты объявишь себя старостой до дня рождения Малфоя, но после дня рождения Гринграсс, только тогда тебе придется на ней жениться. Если же ты сделаешь что-то до ее совершеннолетия или после, то ничего не изменится, и Малфой должен будет на ней жениться. Видите? Ничего сложного, просто очень необычно".

"Об этом так странно думать", - вздохнул Гарри. "Завтра у меня будет болеть голова. Неужели чистокровные всегда такие..."

Невилл пожал плечами. "Обычно нет. Просто это очень необычная ситуация: ты унаследовал титул, не достигнув совершеннолетия, а брачный контракт ожидает своей активации в тот день, когда оба станут полноправными членами своих семей. Это два отдельных вопроса, смешавшихся воедино: без наследства вы бы не оказали такого влияния на исход, возможно, даже стали бы третьим рангом; без контракта вы бы просто получили титул Главы Дома в день своего рождения. Если же совместить и то, и другое, и в данный момент у другого кандидата больше шансов, то получаются такие странные результаты".

Гарри покачал головой. "Знаешь, эти традиции воняют. Ладно, я поговорю с Гринграссом, но ты пойдешь со мной. Иначе у меня не будет шансов найти дорогу в этом бардаке. Ладно, посмотрим, что скажет по этому поводу миссис Уизли".

"Ты хочешь сказать ей?" Невилл поднял брови.

"Ну... в каком-то смысле да". Прогуливаясь вдоль кромки пруда, Гарри перевел взгляд на нору. "Кстати, почему ты не хотел говорить об этом при остальных? Разве они не знали бы, в чем дело?"

Невилл вздохнул. "Ну, против них, конечно, ничего не имею. Но... это частное дело между Гринграссом и тобой. Я не могу просто решить, с кем им поделиться, а Гринграсс хочет сохранить все в тайне, чтобы Малфои не узнали, что происходит. Кроме того, как бы я ни... Ну, подумайте о Гермионе. Она не позволит мне уйти, пока не узнает обо всем. У чистокровных одно ведет к другому, и если бы я не сбежал от нее каким-то образом, она бы продержала меня здесь несколько дней. Бабушка ждет меня дома. А зная позицию Гермионы в отношении домовых эльфов, думаешь, она была бы в восторге, услышав об этом?"

Гарри дошел до двери на кухню и вошел внутрь. Гермиона резала морковь, Джинни накрывала на стол, а Рон, судя по звуку, все еще мыл руки. Типично.

"Э-э, миссис Уизли? Я хотел спросить, могу ли я в ближайшие несколько дней посетить Гринготтс? Мне нужно уладить там одно небольшое дело". Ему было немного не по себе от этой лжи, но это был не его секрет, чтобы им делиться. Кроме того, он знал, что его не пустят, если он расскажет Уизли о своих намерениях, и в этом он был уверен. Повинуясь внезапному вдохновению, Гарри добавил: "Например, в пятницу? Пока остальные покупают книги? Мы все равно будем в Косой Переулок, и мне останется только зайти туда".

Женщина долго смотрела на него, прежде чем ответить. "Ну, я не знаю. У нас уже есть ваше золото, понимаете? Билл был достаточно любезен, чтобы достать его; вам не нужно идти туда..."

"Дело не в золоте. Я... есть некоторые формальности, связанные с наследством Сириуса. Я действительно думаю, что должен позаботиться об этом, а Невилл уже предложил организовать комнату, так что вот так". Мальчик, о котором шла речь, пискнул, но Гарри продолжал, как будто ничего не слышал. "Большинство вещей, которые нам нужно купить, - это книги, принадлежности и мантии; для первых двух вам не нужен мой вклад, а со вторым можно разобраться в первую очередь".

Может быть, это было следствием многолетней заботы о близнецах, но миссис Уизли бросила на него подозрительный взгляд. Гарри изо всех сил старался не выглядеть виноватым, уверяя себя, что не сделал ничего плохого. Не твоя тайна, - повторял он про себя, но это звучало не совсем искренне.

Наконец миссис Уизли сдалась. Пожав плечами, она добавила: - Хорошо, я попрошу Билла проводить тебя к нам, как только ты закончишь. Это не обсуждается, Гарри. Мы должны думать о твоей безопасности; Сириус не хотел бы, чтобы ты попал в ловушку только потому, что он оставил тебе незаконченное дело".

Дни проходили быстрее, чем хотелось бы Гарри. Ему удавалось уклоняться от вопросов Уизли и, что еще более удивительно, Гермионы, но в основном за счет того, что они концентрировали свое внимание на домашних заданиях. Это имело тот нежелательный побочный эффект, что у него не было возможности много читать в книге Смита. Пока что он получил лишь общее представление о подходе к окклюменции, суть которого сводилась к перенаправлению вторжения. Это работало, но в основном для людей с высокоструктурированным сознанием, но низким творческим потенциалом. Такое сочетание приводило к безвкусным однообразным воспоминаниям, которые было легко подменить. Гарри сомневался, что это сработает в его случае.

Наконец наступила пятница, холодное утро и ясное небо. Было очень трудно избежать любопытства Гермионы так близко к визиту в Гринготтс, особенно после того, как накануне Рон получил письмо от Невилла, в котором тот сообщал ему о времени встречи. Рон никогда не был любителем утреннего отдыха, и накануне вечером он был очень раздражён, когда ему объявили об изменении планов - из-за экскурсии Гарри в банк волшебников их визит был перенесён и начался сразу же после открытия магазинов. Джинни восприняла это лучше, чем ее брат, но в основном потому, что надеялась выторговать у миссис Уизли несколько дополнительных минут в Косой Переулок. Гарри пожелал Джинни удачи, и оба отправились каждый своей дорогой - Джинни, чтобы поговорить с Гермионой, а Гарри, чтобы пробраться на кухню за поздним ужином. Гермиона, однако, очень интересовалась делами Гарри с самого визита Невилла и пыталась выведать их у своего лучшего друга; поскольку он знал её достаточно хорошо, чтобы распознать знаки, ему удалось сохранить свой секрет. До сих пор. Завтрак был в самом разгаре, и Гермиона была занята тем, что накладывала себе еду, но ее взгляд то и дело переходил на Гарри. Он знал, что ее ум мечется, пытаясь найти тот угол, который даст ей ответы на вопросы.

В половине девятого миссис Уизли поднялась. "Хорошо. Полчаса. Джинни, поможешь мне прибраться? Рон, я это видела! Гермиона, у тебя есть список? Артур, не мог бы ты... спасибо. Гарри, я положил для тебя одну из мантий Артура. Если ты ведешь дела с гоблинами, то можешь выглядеть соответствующе".

http://tl.rulate.ru/book/109360/4078297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь