Готовый перевод Harry Potter: The Legacy / Гарри Поттер: Наследие: Глава 18

"Когда женятся представители двух влиятельных семей, например, Блэки и Малфои, а другая семья, скажем, Боунс, враждует с одной из них, Боунс могут потребовать какую-то жертву, чтобы успокоить свои страхи перед нападением. Отсюда и пошла другая традиция, сначала ритуальное жертвоприношение крови, которое привело к брачным контрактам в качестве страховки - пролить немного крови дешево, но вы не воюете с семьями, за которых вам, возможно, придется выдать замуж одного из своих детей - и в конечном итоге к передаче золота семьям, находящимся под угрозой, поскольку золото достать легче, чем детей, а вражда была не так распространена - но я ухожу в сторону. Простите, просто..."

"Значит, если Блэк и Малфой поженились, - перебил Гарри, пытаясь разобраться в фактах, - спасибо, кстати, за мысленный образ, - они должны были женить еще одного ребенка на Боунс? Не приведет ли это к круговому процессу? Угрожать другим?"

"Ну, только в случае вражды с другой семьей возникнет необходимость в страховке в виде еще одного контракта".

"В случае с Блэками и Малфоями они подписывают контракт, либо называя двух конкретных людей - это мы называем индивидуальным контрактом; он затрагивает только тех, кто прямо указан, - либо, по сути, говоря, что в случае выполнения определенных условий в настоящем или будущем - обычно что-то о возрасте, чистоте крови и тому подобном - члены каждой семьи должны будут вступить в брак после истечения установленного срока; это общий контракт. Пока все понятно?"

"Семьи пишут контракты, в которых говорится, что люди должны жениться. Речь идет о паре, которая либо уже определена, либо еще неизвестна", - резюмировал Гарри. "И они должны пожениться друг с другом".

"В случае общего контракта, если появятся два человека, подходящие под требования, они должны будут либо пожениться, либо выкупить контракт, то есть заплатить немного золота, чтобы расторгнуть его до определенной даты - той даты, о которой я говорил. И это не просто общий договор, который должен быть выполнен; условия в договоре могут быть просто смешными, понимаете? Сын должен родиться двадцать девятого февраля при свете новой луны, или пара должна родиться с разницей в четырнадцать дней - все в таком духе; пока это еще возможно, это можно включить в контракт как требование. К тому же в прошлом большинство семей предпочитали выкупить контракт, если он грозил вступить в силу, так что общие контракты в большинстве своем были чем-то вроде спорного вопроса".

"Хорошо", - сказал Гарри. "Значит, если два человека соответствуют требованиям, то контракт можно расторгнуть, выкупив его, или исполнить, вступив в брак. Понятно. Это идиотизм, но не редкость для чистокровных. Так что теперь, когда я знаю, о чем вы говорите, какое отношение это имеет ко мне?"

"Ой. Ну, пока контракт не активирован, любая семья может выкупить и расторгнуть его полностью, даже если в другой семье нет никого, на кого распространяется действие контракта. В общем, так получилось, что вы - один из двух кандидатов на контракт для Блэков".

"Ты что-то говорил о Рангах", - вспомнил Гарри, постепенно понимая, о чем говорит его друг.

"Да, именно так. Ну, эти контракты были разработаны чистокровными. Это значит, что они присваивают ранги в зависимости от отношения человека к семье, о которой идет речь. В твоем случае, твоя бабушка была Блэк - Дорея, если быть точным, - замужем за Шарлусом Поттером. Это делает вас внуком Блэка, третьим рангом при нормальных обстоятельствах, и вы не подходите для контракта. Ребенок Блэка был бы Второго ранга, если бы существовал подходящий член Блэков, а так - Первого ранга". Невилл сделал многозначительную паузу. "Однако сейчас ты считаешься Вторым рангом, вероятно, потому, что предыдущий Глава Дома признал твое родство с семьей. Считай, что тот глава сказал: "Этот Гарри Поттер - прекрасный мальчик и образец Блэков". В округе есть еще один Второй ранг - Малфой, и поскольку среди Блэков нет никого, кто мог бы стать Первым рангом, Второй ранг с наилучшими на данный момент претензиями возводится в Первый ранг. Сейчас это Малфой".

"Я не знал, что моя бабушка была Блэком. Не заметил ее на гобелене", - Гарри говорил скорее сам с собой, чем с Невиллом, обдумывая то, что ему рассказали. "Значит, Малфой. Он сын Блэка - Нарциссы; я видел его на гобелене, да. Значит, он Первого ранга?"

"Только потому, что нет подходящего живого Блэка", - напомнил Гарри Невилл и кивнул. "Если все будет продолжаться так, как сейчас, ему придется либо жениться в соответствии с контрактом, либо выкупиться".

Гарри фыркнул. "Ладно, это даже забавно. Представляешь, Малфой женится? Вернее, жениться на Гринграссе, учитывая, что он с Паркинсон? Малфой уже знает?"

Невилл закатил глаза. "Да. Людям первого и второго ранга сообщают ежегодно, ровно за сто сорок четыре дня до их дня рождения. В конце концов, им придется выполнять контракт, так что..."

"Почему именно за сто сорок..."

"Сорок четыре дня, Гарри. Двенадцать гоблинов и двенадцать людей из их комитетов по переговорам присутствовали и были живы, когда был подписан договор, давший гоблинам власть в этом вопросе. А теперь вернемся к теме, иначе мы никогда не закончим: да, он знает, и знал всю свою жизнь. Возможно, ему придется жениться в соответствии с договором, да, если только договор не будет расторгнут до положенного срока, который в данном случае наступает в день, когда младший из заключивших договор становится полноправным членом семьи - обычно это семнадцатый день рождения".

"Ну, хорошо, но при чем тут я? Это Малфой и Гринграсс, и ни одного из них я не могу назвать другом. И вообще, что я могу сделать?" Гарри полусерьезно хмыкнул. "Хоть раз я хотел бы понаблюдать со стороны, Невилл, и не участвовать в действии. Тогда я мог бы послать Гринграссу свои соболезнования и покончить с этим". Гарри слегка захихикал при этой мысли. "Думаешь, для этого продаются открытки? "Жаль, что тебе пришлось выйти замуж за идиота?" Он покачал головой. "Верно, так... вот чего хотел Булстроуд? Рассказать тебе... мне об этом контракте с Гринграссом, потому что она не могла со мной связаться?"

Невилл прикусил губу. "Ну, если Малфой умрет до срока, или его укусит оборотень, или еще что-нибудь в этом роде, то он больше не будет иметь права, и тогда тебе, возможно, придется вмешаться. Гринграсс тоже знала об этом всю свою жизнь, но рассчитывала, что Малфои выкупят ее. Разумное предположение - так поступают практически все семьи, - но они переживают не лучшие времена: отца Драко посадили в тюрьму, а их счета заморожены. Это проблема, потому что Малфои должны стоить столько же - это жертва здесь и сейчас, а не через десять лет в будущем или у кого-то еще, так что одалживать деньги нельзя. Гринграсс опасается, что они могут решиться на это, чтобы заполучить часть ее золота - либо через брак, либо заставив ее расторгнуть контракт. Возможно, именно поэтому Малфои сейчас тянут время. Именно поэтому Гринграсс заинтересована в том, чтобы познакомиться с вами, новым игроком, который может быть ей полезен. Поскольку вам, возможно, придется выполнять контракт, вы можете расторгнуть его от имени Блэков. Думаю, именно этого и добивается Гринграсс - чтобы вы выкупили ее. Это освободит ее, и она заработает немного золота. Она хочет поговорить с вами об этом и предложила Гринготтс, но пока хочет сохранить это в тайне, особенно от Малфоев. Если ее опасения верны, они могут попытаться вмешаться".

"Ну, думаю, теперь я понял. Если с Малфоем ничего не случится, я в порядке, но я все еще могу что-то сделать для Гринграсса", - подытожил Гарри. "А эти контракты, правильно ли я понимаю, что они магически обязательны?" - спросил он, следуя проницательному предчувствию.

Невилл кивнул. "Да, это так".

"Конечно же, да", - вздохнул Гарри, почесывая голову. "Конечно, чистокровные будут использовать магически обязывающие контракты. Почему бы... почему бы просто не доверять другой стороне, что она сдержит свое слово?"

"Обещания можно нарушить?" полусерьезно предложил Невилл. "Но меня кое-что беспокоит - твой ранг. Если бы ты был просто внуком Блэка, ты был бы третьим рангом и не имел бы проблем. Даже в худшем случае, если бы Малфой умер, ты все равно был бы Третьим рангом и не подходил бы для целей контракта. С учетом признания предыдущим главой Дома вы теперь Второй ранг, что редкость, но не редкость. Однако это может вызвать вопросы. Но в письме, полученном Гринграссом, говорилось, что вы можете как-то опровергнуть заявление Малфоя; в нем упоминался потенциальный кандидат на Второе звание, а это не имеет никакого смысла: вы моложе его и не являетесь Блэком по рождению. Если с Малфоем ничего не случится, он должен быть единственным потенциальным кандидатом". Невилл начал вышагивать. "Вы сказали, что многое унаследовали от Блэков?"

Гарри кивнул. "Дамблдор сказал об этом, когда привел меня сюда, да, но я еще не знаю, что именно мне досталось; он только сказал, что Сириус оставил мне все, чем владел. Какое это имеет значение?"

"Когда он...? Неважно". Нахмурившись, Невилл прошел чуть дальше, Гарри последовал за ним. "Ну, если бы мистер Блэк оставил тебе много или даже все, чем владел... этого было бы достаточно, чтобы поднять тебя до второго ранга, но не более того. Зачем тебе быть потенциальным...?" От неожиданности Невилл резко обернулся. "Мистер Блэк был главой Дома, а титул перешел к тебе! Конечно, он был последним из Блэков; вполне разумно, что и ты унаследовал этот титул".

На лице Гарри отразилось замешательство. Он говорил о своей семье с Сириусом, но никогда они не говорили об этом. "Сириус никогда не упоминал... ну, о таких вещах".

Невилл немного посмеялся и покачал головой. "О, но он был! Да, в этом есть смысл. Ха! Ох, чего бы я только не отдал, чтобы увидеть лицо Малфоя, когда он это поймет".

"Не хочешь объяснить?" спросил Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/109360/4078290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь