Готовый перевод Two Cities: I am building a mecha in Pi City / Меха строители Пи Сити: Двойной город: Глава 11

Минуты две назад в продуктовом магазине Бенсуо.

Очень толстый мужчина средних лет с бородой на висках отложил увеличительное стекло Хекс в руке и прокричал в подсобку:

«Айк, карманные часы, которые нам сегодня продал покупатель, починили? Айк, Айк! Куда ты делся, салага, опять никого не видел... »

Толстяк выругался и выскользнул из-за прилавка, готовясь зайти в дом.

В этот момент он услышал звон дверного колокольчика, и до его ушей долетел знакомый голос: «Бенсуо, похоже, у тебя в последнее время портится характер».

«Фандер? Опять ты зачем приехал, старый хрыч?» Бенсуо почесал залысину и холодно фыркнул: «Я же только в прошлом месяце отдал тебе мою долю. Опять? Я торгую хламом, что ли?»

Фандер фыркнул, но не разозлился из-за грубого тона Бенсуо: «Старый козёл, я на этот раз к тебе».

«Ко мне?»

«Знаешь таких?» Фандер указал на молодого человека и девушку, которые о чём-то разговаривали за дверью.

Бенсуо прищурился и долго вглядывался в окно: «Не знаю, кто это?»

«Из города приехали, тебя специально искали, говорят, купить что-то хотят».

Фандер подвинул стул к прилавку и уселся. Взял со стола бутылку вина и налил себе по бокалу. «Это ты кого-то из Верхнего города в последнее время обидел?»

«Да ты чего говоришь, сам знаешь, я из лавки почти не выхожу. А из Верхнего города как я мог обидеть?»

Бен Суо почесал бороду на щеке и хмыкнул: «Может, слава о товарах, что я продаю, и до Верхнего города долетела».

«Куча барахла», — Фандер взял бокал и отпил, оглянувшись по лавке, — «Я ж тебе говорил, мало того, что ты барахло каждый день набираешь, так ты ещё и продавать его пытаешься».

«Эй! Не говори, я тут недавно одну вещицу продал вообще задорого», — Бенсуо засмеялся, — «Стекло битое, осколок какой-то Айк из мусорки принёс, так продал за 50 серебряных лунов! Представляешь?»

Он растопырил пять пальцев и потряс ими перед лицом Фандера. «А парниша этот ещё сказал, что найду целый, цена будет чутка побольше, ага. Может, даже за несколько золотых продам».

«Мне кажется, ты вляпался», — Фандер невольно схватился за лоб и вздохнул, — «Видать, осколок этот не простая штука, и двое этих из города наверняка за ним... Так и скажи им».

Как только Фандер договорил, снова зазвенел звоночек у двери, и Ли Лин с Кэйтлин зашли в лавку.

«Проходите, вам что угодно?» На лице Бенсуо появилась «сияющая» улыбка, — «В нашей лавке полный ассортимент товаров, есть и разного рода припасы Хекстековых технологий и так далее, причем всё отменного качества...»

«Кристалл», — выпалил Ли Лин, оборвав Бенсуо на полуслове. — «Ищу целый кристалл синего цвета, который светит. Мой знакомый ранее был здесь и покупал осколок».

«О-о, это тот, что у твоего друга, да? Я помню, хорошо помню. Только вот придётся тебе такого кристалла подождать... »

Бенсуо потер ладошки и улыбнулся. С таким мещанским выражением лица всякий нормальный человек догадывается, что он хочет этим выразить.

Нужно больше заплатить.

«Говори, за сколько отдашь?» — небрежным тоном произнес Ли Лин, как бы давая понять, что деньги у него водились.

Ну а что, не мои же, Жила Маанн вернёт, он-то не обеднеет.

Искоса взглянул на Кэйтлин рядом с собой и тут же понял, чего это Джейс в своё время не торговался, а такую сумму за осколок сразу выложил.

Бенсуо почесал подбородок и на мгновение задумался, после поднял один палец:

«Так, кристалл и море золота?»

«Договорились, если вдруг появляются осколки — собирай. Заплачу... Если не будешь мне тухлятину всякую втюхивать».

Блин! Низкую цену сказал…

Увидев, что Ли Лин так легко соглашается, Бэн Суо почувствовал боль в сердце, словно большой кусок мяса застрял у него в горле.

Он открыл рот, желая пожалеть о своём решении и снова повысить цену, но взгляд Фандера заставил его отказаться от этой идеи.

С приезжими из богатых семей лучше не играть в кошки-мышки.

Как бизнесмен, Бенсо прекрасно понимал эту истину.

Лучше продать товар один или два раза, чтобы заполучить постоянного клиента.

Сделка была совершена без проблем, но это был не лучший результат, на который рассчитывала Ли Лин.

"Я слышала от своего друга, что кристалл можно добыть только после Дня эволюции?"

"Э-э..." Бэнсо посмотрел на Фандера с опаской и объяснил: "Во время Дней эволюции закон в Пилтовере особенно строг. Добыть кристалл возможно, но риск слишком велик".

"Вы... планируете кражу?" – удивлённо спросила Кейтлин.

Она прекрасно знала, что некоторые предметы, которые нельзя было продавать на рынке, или некоторые украденные из богатых семей вещицы продавались на чёрном рынке Зауна.

Но она не ожидала, что боссы, скупавшие краденое, не только занимались его скупкой и перепродажей, но и посылали своих людей воровать то, что им не удавалось купить.

"Иначе, сударыня..." Бэнсо слегка рассмеялся, "мы же не можем создать его из воздуха, верно?"

"Нельзя ли сделать это быстрее? Я хочу получить товар до Дня эволюции", – вновь попросила Ли Лин.

"О, как легко вы говорите", – театрально вздохнул Бэнсо, – "сейчас на улицах и в переулках Верхнего города полно блюстителей закона. Мои ребята не могут рисковать своей свободой..."

Похоже, денег всё ещё недостаточно.

Ли Лин протянула два пальца и прервала жалобы всё ещё возмущавшегося Бэнсо: "Два золотых моря и один целый кристалл".

"5".

"Два".

Бэн Со сжал зубы и сказал: "4 штуки, цена и так очень низкая..."

"Два".

Этот щегол, который только что казался таким богатым, теперь стал таким скупым!

Бэнсо в душе проклинал его, но на лице всё ещё было виноватое выражение: "Три штуки, ниже никак не могу".

Фандер и Кейтлин не смогли сдержать улыбок.

Ли Лин немного подумала: "Хорошо, 3 штуки так 3 штуки, но это цена до Дня эволюции. Если вы не найдёте его, то после Дня эволюции цена сделки составит 1 золотой мор".

"...Хорошо", – выдавил из себя Бэнсо, – "до Дня эволюции меньше полумесяца. Вы можете вернуться через неделю, хорошо?"

"Ладно. Не подведите меня".

Обговорив сделку, Ли Лин кивнула Фандеру и вышла из магазина вместе с Кейтлин.

"Ладно, старина, ты неплохо заработал на этой сделке". Фандер улыбнулся и похлопал расстроенного Бэнсо по плечу, "Может, ты тогда и мне за следующий месяц больше заплатишь?"

"Пошёл к чёрту, старый ублюдок, ты приходишь сюда каждый день, чтобы выпить мою кровь!" – выругался Бэнсо и оттолкнул его, – "Этот щенок действительно жесток. Если бы это был тот богатый щенок из Верхнего города, как в прошлый раз, я бы заработал хотя бы на пару золотых монет больше!"

"Заработать — это хорошо. Взгляни на мою таверну, в ней ни золотого не увидишь".

Фандер поднял кружку и залпом выпил её содержимое, затем встал, подошёл к двери магазина и остановился.

Бэнсо обратил внимание на своего внезапно затихшего товарища и сразу же стёр с лица шутливое выражение: "Что случилось?"

"На пути сюда я заметил, что за нами кто-то идёт", – голос Фандера был серьёзным, и он обернулся, чтобы встретиться взглядом с Бэнсо.

"Хотя они и не идут за мной, но это всё же тёмный переулок..."

Фандер не закончил предложение, но Бэнсо, как его близкий друг, с которым он вместе прошёл через огонь и воду, легко понял, что он имел в виду.

"Ясно".

http://tl.rulate.ru/book/109089/4054724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь