Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 98

Статуя Слизерина открыла рот, обнажив темную дыру.

Из глубины статуи послышался шорох, который постепенно приближался.

Гарри отступил на несколько шагов и ударился о темную стену. Он крикнул: «Закройте глаза!»

Брайан поправил очки, слегка прищурился и посмотрел на землю. Рон плотно зажмурил глаза и отшатнулся.

Огромное тело василиска тяжело приземлилось на землю, и опущенные глаза Брайана могли видеть его великолепную зеленую чешую, которая выглядела чрезвычайно красивой даже в темном зале.

— Убей того, кто встал на пути! — прошипел Том.

Брайан понимал, что он может попасть в категорию «тех, кто встал на пути».

Он мягко вздохнул, не пытаясь понять, послушает ли его василиск или прекратит на него нападать.

— Доспехи для защиты! — тихо пробормотал он, возводя перед собой стену из света.

Как раз в тот момент, когда он произнес заклятие железных доспехов, василиск закружил своим змеиным телом по широкой дуге, и хвост змеи пронесся, как кнут, и зона атаки охватила трех юных волшебников.

Брайан быстрыми глазами и руками схватил Рона, стоявшего рядом с ним, а затем обоих отбросила в сторону огромная сила. Благодаря действиям Брайана они оба мягко приземлились на землю. Брайан услышал звук, похожий на разбивание стекла, исходивший от световой стены рядом с ним.

Рон, которого спасли от превращения в кашу, произнес заклинание наугад. Как и ожидалось, его палочка выпала из руки. Его сильно ударило в живот рикошетом заклинания, и он вылетел прямо из помещения, приземлившись далеко от него. Упав на каменный столб, он тяжело ударился о землю и потерял всякое движение.

Брайан покачал головой ушел оттуда, что произошло вовремя.

Фоукс взлетел с плеча Гарри и сделал круг над головой василиска, мурлыкая мелодично.

Василиск в гневе устремился к фениксу, обнажив длинные и острые, как сабля, клыки. Огромный змеиный хвост беспорядочно извивался, разбивая вдребезги окружающие каменные столбы.

Гарри крепко держался за распределяющую шляпу и чуть-чуть приоткрыл глаза. Он не знал, что произошло с остальными двумя.

Брайан стоял вдали под каменным столбом, прищурившись, наблюдая за тем, как Феникс дразнит василиска. Увернувшись за каменным столбом, чтобы избежать очередной атаки хвостом василиска, он взмахнул палочкой и отбросил тело Рона в конец зала. В самый дальний угол.

Феникс спикировал на василиска, его длинный золотой клюв вонзился в желтые глаза василиска, и на землю хлынула струя черной крови, словно ливень. Пока василиск дико танцевал от боли, длинный клюв Фоукса воспользовался возможностью и выклевал василиску другой глаз.

— Прочь от этой птицы! Прочь от этой птицы! — закричал голос Тома. — За вами, вы все еще можете его почуять! Убейте их!

Василиск зарычал от боли, его глаза превратились в две черные, бурлящие дыры, из которых хлестала черная кровь, а его огромное тело начало бешено извиваться, заставляя обрушаться каменные столбы.

Брайан открыл глаза. Он осторожно избегал обезумевшего василиска и прищурился на Тома позади василиска. А Том тоже посмотрел в это время и странно ухмыльнулся ему.

— Надень шляпу, Поттер, — напомнил Брайан. Он казался немного равнодушным, потому что в этом сражении с самого начала не было никакой интриги.

Гарри упал на землю, избежав хвоста василиска. Услышав слова Брайана, он небрежно надел распределительную шляпу на голову, думая: «Помогите мне! Помогите мне!»

Шляпа затянулась все туже и туже, а затем что-то очень твердое и тяжелое ударило его по макушке, от чего в глазах появились звезды. Он сбросил шляпу и вытащил сверкающий серебряный меч. Рукоятка была инкрустирована рубинами размером с яйца, сиявшими ослепительным светом.

Гарри встал, подняв свой меч, и направил его на василиска. Он задыхался, на его лице было чрезвычайно решительное выражение.

Феникс Фокс обернулась и полетела к Брайану, тяжело приземлившись на его плечо. Ее черные глаза смотрели на него совершенно по-человечески, словно говоря: «Так почему же ты не действуешь?»

Брайан моргнул. Он не видел необходимости что-то делать. Ведь если здесь Фоукс, значит, Дамблдор может явиться в любой момент или уже явился.

Он тихонько вздохнул, почесал голову и сказал: «Кукарекание петуха смертельно для василиска... Фокс, раз уж вы все птицы... можешь ли ты издать петушиный крик?»

Маленькие черные глаза Фокса сверкнули досадой. Она сердито клюнула Брайана по голове, взмахнула крыльями и улетела, продолжая ожесточенно клевать василиска в нос.

Брайан, закрывая от боли голову, понял, что должен делать.

Он легко уклонился от атаки василиска и достал из своей небольшой сумки большую клетку, в которой находилось несколько вялых петухов.

Брайана окутал густой черный туман, превратившийся в бесчисленных гигантских черных змей, чьи глаза вспыхивали зловещим красным светом, а острые клыки были направлены на него.

Брайан уклонялся и пригибался. Световая стена из заклинания Железной брони не подпускала к нему нескольких черных змей, но, похоже, начала рушиться. Очевидно, Том, поглотивший так много жизненной силы, был не так слаб, как прошлой ночью.

Брайан посмотрел в сторону Тома и увидел, что тот холодно смотрит на него, с зловещей улыбкой на губах.

Черные змеи преследовали Брайана в воздухе. Фокс, которая атаковала василиска, ненадолго отвлеклась и подлетела к нему. Из ее золотого клюва вырвался большой сгусток золотисто-красного пламени, который обжег клубы черного тумана, заставив их потрескивать и издавать резкий, пронзительный вой.

Затем феникс снова полетел к василиску.

«Брайан, неужели ты собираешься помешать мне?» — тихо произнес Том. Он взмахнул своей палочкой, и в Брайана полетел темно-синий луч света, но тот увернулся за каменный столб.

«Похоже, ты планируешь, чтобы василиск убил меня, Том». Брайан из-за каменного столба посмотрел на него своими черными глазами и сказал: «Как жаль, Том».

«Кто просил тебя встать на их сторону? Ты же знаешь, что я не хочу убивать своих друзей». Том улыбнулся, все еще глядя в сторону василиска.

Феникс клевал василиска, а Гарри торопливо уворачивался от безумных взмахов хвостом и укусов василиска, выглядя крайне смущенным.

Брайан посмотрел на петухов в клетке в своих руках. Они были убиты во сне и покрыты темно-синим инеем.

Он отбросил клетку в сторону и медленно сказал: «Думаешь, ты сможешь победить меня?»

«Это очевидно». Том сказал это многозначительно. Из-за данной клятвы он не мог сейчас раскрывать никакую информацию о Брайане, даже пассивно.

Брайан улыбнулся, понимая, на что намекает Том. Он должен сделать все возможное, чтобы помочь Тому воскреснуть. Это была его нерушимая клятва.

«То есть ты считаешь, что я не должен останавливать тебя, даже если ты хочешь убить меня?» Брайан склонил голову набок и тихо сказал.

«Экспеллиармус!» — внезапно воскликнул он, применяя заклинание.

Том слегка взмахнул палочкой, и стена света отразила заклинание обратно, но Брайан, чтобы его избежать, отступил в сторону.

«Так вот, я не из тех, кто спокойно сидит и ждет смерти». Брайан медленно двинулся вперед. «Даже если ты Темный Лорд».

Том прищурился, его зрачки вспыхнули странным красным светом, и он выглядел немного растерянным.

Знаешь ли ты, что ты можешь сделать? Когда тебе кажется, что что-то невозможно, ты можешь выбрать более вероятный способ сделать это.

Брайан никогда не собирался воскрешать того Тома Реддла, который был в этом дневнике-крестраже.

И наоборот, когда Том выбрал в качестве цели Гарри Поттера, это стало невыполнимой задачей.

Как бы то ни было, он не мог воскреснуть под самым носом у Дамблдора.

«Ты слишком самонадеян и слишком жаден, Том». Мягко произнес Брайан. «Это мешает тебе трезво оценить ситуацию».

Том отступил, холодно посмотрел на него и сказал: «Прекрасно, раз уж ты ищешь смерти...»

«Инсендио!» Крикнул Брайан, указывая на Тома.

Луч пламени устремился к Тому, словно водопад, а затем столкнулся с потоком воды, мгновенно исчезнув и превратившись в густой туман, заполнивший все пространство.

Брайан спрятался за каменной колонной, указал на курятник и прочитал заклинание восстановления. Курятник закружился и превратился в большого, величественного петуха.

Восстановив прежнюю форму, петух немедленно начал громко кукарекать под действием палочки Брайана, и кукареканье звучало чрезвычайно громко в тесной камере.

В это время Том также развеял густой туман и свирепо уставился на Брайана, как будто хотел убить его взглядом.

«Трансфигурация, Том, ты ведь научил меня этому», — тихо сказал Брайан. — «Пока я думаю, что петух все еще жив, он не умрет от превращения в клетку на долгое время...»

Петух уже находился под действием Заклятия Империус, и Брайан мог заставить его кукарекать в любой момент.

Под кукареканье петуха василиск жалобно и отчаянно завыл,疯狂地挣扎, дико хлестая хвостом, словно в предсмертной контратаке, но постепенно терял силы и замедлял движения.

Держа меч Гриффиндора в обеих руках, Гарри спрыгнул с обрушившейся каменной колонны на голову василиска. Меч пронзил голову василиска до самой рукояти.

Тело василиска застыло в воздухе, а затем тяжело ударилось о землю, вызвав сотрясение во всей Тайной комнате.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4018860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь