Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 93

"О чём ты говоришь, Люциус?"

Фадж в панике произнёс: "Дамблдор временно отстранён... Нет... Это никогда не сработает..."

"Это дело совета директоров, Фадж", — спокойно произнёс мистер Малфой, — "Раз уж Дамблдор не может остановить эти нападения и заставляет страдать стольких учеников..."

"Послушай, Люциус..." Фадж достал платок и вытер пот с лица, — "Если Дамблдор не может с этим справиться, то кто ещё сможет?"

"Тогда посмотрим", — гордо улыбнулся Малфой.

"Вы не можете отстранить Дамблдора!" — неожиданно закричал Хагрид. Он яростно уставился на мистера Малфоя — "Только он может всё это разрешить!"

Гарри и Рон стояли в углу, чувствуя, будто их облили холодной водой, пробирающей до костей.

"Таково решение совета директоров, Хагрид", — лениво произнёс мистер Малфой, — "Утаивание и бездействие со стороны Дамблдора сильно не удовлетворили директоров..."

"Тебе бы о себе беспокоиться, может, тогда ты проведёшь приятный продолжительный отпуск в Азкабане..." — усмехнулся мистер Малфой.

Хагрид издал низкий хрип в горле, но продолжал неотступно смотреть на мистера Малфоя, будто в любой момент готов был броситься на него и дать оплеуху.

"Успокойся, Хагрид", — спокойно сказал Дамблдор.

Он посмотрел на мистера Малфоя и невозмутимо произнёс: "Если совет директоров хочет, чтобы я ушёл, Люциус, я, конечно, уступлю своё место".

"Нет—" — проскулил Гарри.

Голубые глаза Дамблдора скользнули по двум маленьким волшебникам, послушно стоящим в углу, и он медленно и чётко сказал: "Однако я покину этот дом только тогда, когда все здесь меня предадут. Это моя школа".

"В Хогвартсе те, кто просит о помощи, всегда её получают".

Гарри показалось, что Дамблдор подмигнул ему.

"Сентиментальность похвальна, Альбус", — хихикнул мистер Малфой, — "Я очень надеюсь, что ваш преемник сможет предотвратить подобные инциденты..." Он изящно поклонился и вышел.

Хагрид крикнул: "Если вы что-то ищете, паук всегда может указать вам правильное направление". Он тоже вышел вслед за ним.

Фадж посмотрел на молчаливо стоящего в углу Гарри и добродушно сказал: "Ты Гарри, я — Корнелиус Фадж, министр магии". Он протянул Гарри правую руку.

Гарри в ответ протянул свою и пожал руку Фаджа, чувствуя, как та влажная от пота.

Фадж улыбнулся и сказал своим визгливым голосом: "Очень жаль, что такое происходит в Хогвартсе, но я всё же надеюсь, что вы будете чувствовать себя здесь... ну, счастливо".

"Мне здесь нравится, сэр, но Хагрид..." — поспешил сказать Гарри.

"О, конечно, столько всего ужасного произошло..." Фадж вытер пот платком, — "Хагрид был вовлечён в это дело, просто оставьте это нам. А сейчас вам стоит пойти к своему другу..."

Он покосился на Рона, кивнул Гарри и поспешно вышел.

"Не могу поверить, что он пожал тебе руку, — сказал Рон, — Перси бы визжал и упал в обморок, если бы узнал..."

"Нет, Рон, не в этом дело..."

"Я знаю, забрали Хагрида, Дамблдора отстранили... — отчаянно сказал Рон, — Хогвартс кончен, Гарри".

Они пошли к замку с тяжёлыми сердцами, всю дорогу царила гробовая тишина.

Брайан открыл письмо, которое дал ему мистер Фоули, и прочитал его:

"Брайан, всё очень плохо. Я слышал, что леди Гринграсс напали. Мы с твоей мамой решили, что тебе нужно вернуться домой, подальше от шумихи".

"Если с этим делом в Хогвартсе не разберутся, мы задумаемся о том, чтобы отправить тебя в Дурмстранг. Там хороший уровень преподавания и не такое педантичное отношение к тёмной магии, как в Хогвартсе..."

"Я обсудил это с Люциусом и Ноттом, и мы считаем, что тебе стоит сначала уехать. Думаю, мы заберем тебя сегодня вечером..."

"Ещё кое-что. После того, как я прочитал твоё последнее письмо, я полностью согласился с твоим мнением. С этим старым пчелом Дамблдором шутки плохи. У него нехорошие замыслы... хотя я его тоже не выношу".

Но Люциус явно всегда недооценивал Дамблдора. Знаешь, он считает, что сейчас выпал редкий шанс снять Дамблдора с должности. Он явно не может прислушаться к моим уговорам и полон решимости угрожать совету директоров.

«Мне пришлось поддержать его. Конечно же, я помог ему убедить двух членов школьного совета. В конце концов, они были моими друзьями и очень недовольны прежним сокрытием Дамблдора. Люциус позаботился об остальном...»

«Кажется, Дамблдор временно отстранен. Конечно, я не думаю, что это действительно сможет прогнать Дамблдора. Его престиж и популярность непоколебимы... Я должен найти способ обеспечить себе возвращение Дамблдора. Люциус не должен вылететь из школьного совета во время моего возвращения...»

«Честно говоря, если бы Люциус был столь же ясномыслящим, как ты, мне не пришлось бы так много трудиться, чтобы помогать ему действовать... Я действительно встретил Мерлина. Люциус прожил большую часть своей жизни во сне. …..»

Брайан коротко глянул на список жалоб в конце и вернулся к началу содержания.

«Сегодня вечером?» — нахмурился он. — «Кажется, мы не можем откладывать».

Он собрал свои вещи, проверил снаряжение и спешно вышел из аудитории.

«Брайан, куда ты собрался? Пора на занятия!» — крикнул Драко.

«В туалет», — ответил Брайан.

Когда он проходил по залу, то столкнулся с мистером Малфоем.

«Добрый день, мистер Малфой», — вежливо сказал Брайан.

«Добрый день, Брайан». Люциус Малфой держал в руке змеевидную трость и слегка кивнул ему: «Думаю, ты получил письмо отца?»

«Да», — улыбнувшись, кивнул Брайан.

Мистер Малфой просто кивнул и сказал: «Я пойду искать Драко».

Когда двое прошли мимо друг друга, Брайан остановился и тихо сказал: «Мистер Малфой, вам нужно остерегаться вашего домового эльфа по имени Добби».

Мистер Малфой остановился и взглянул на него, его серые глаза были холодными и спокойными. Он прошептал: «Что ты хочешь этим сказать?»

«Я кое-что знаю о Тайной комнате, мистер Малфой», — немного подумав, Брайан решил ему следует проявить больше осторожности.

Люциус Малфой молча смотрел на него, поглаживая головку своей серебряной трости в руке, как будто прислушиваясь к нему.

«Этот дневник, сэр. В нем вся причина, связанная с Тайной комнатой...» Глаза Брайана были спокойными и глубокими.

«Откуда ты знаешь...» — уставился на него мистер Малфой.

«Конечно, я изучал соответствующую информацию...» — улыбнулся Брайан. — «Но это не главное. Главное в том, что все, что вы делаете, видит этот эльф, и похоже, что он очень заинтересован в Гарри Поттере. У меня сложилось хорошее впечатление, и я пытался намекнуть ему...»

Мистер Малфой сузил глаза, его взгляд стал опасным.

«Вам нужно быть бдительным, мистер Малфой», — тихо сказал Брайан. — «Дамблдор явно получил некоторую информацию о Тайной комнате и, возможно, даже подозревает вас ... Но у него нет доказательств, ваша единственная лазейка — это Добби, сэр... Было бы лучше, если бы вы хотя бы заставили его забыть об этом».

Мистер Малфой пристально смотрел на него, а Брайан в ответ скромно и мирно улыбнулся. Он медленно кивнул и пошел к другому концу коридора.

Он вошел в аудиторию и увидел Драко, который приближался к нему, размахивая руками. Гойл держал для него учебник и следовал за ним как тень.

«Папа!» — улыбнулся Драко и наклонился, увидев мистера Малфоя.

«Как дела, папа? Ты собираешься отвезти меня домой?» Он высокомерно взглянул на толпы людей, спешащих в аудиторию и из нее. Они понятия не имели об опасности, в которой они находились. В его глазах было что-то жалостливое и снисходительное.

Мистер Малфой нахмурился и крепче сжал свою трость.

Было нормально, что не было никакого сравнения, но после встречи с детьми семьи Фолей он всегда чувствовал, что его глупый сын был слишком никчемным.

Боюсь, что в школе я не буду вести себя как дурак.

Он слегка кивнул, задумчиво глядя на трость в своей руке, думая о том, как заставить его быстрее повзрослеть.

Спасибо Zhang Zidong за награду в 500 стартовых очков и ежемесячное голосование. Спасибо за вашу поддержку!

http://tl.rulate.ru/book/108417/4014185

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь