Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 92

Освещение в общей комнате Слизерина всегда отбрасывало на все вокруг зеленоватый оттенок. Огонь в камине танцевал, даря теплое желтое свечение.

Брайан и Драко были единственными, кто остался в общей комнате, за исключением сонного зевающего старшекурсника.

Драко подскочил со своего кресла, широко распахнув глаза.

«Что с тобой, Драко?» — прошептал Брайан.

«А?» Драко на мгновение опешил, почесал свои светлые волосы и с недоумением спросил: «Что со мной?»

«Ты заснул в общей комнате», — тихо сказал Брайан.

«Да, кстати, я вспомнил», — сел Драко. — «Наверное, мне приснился кошмар... Почему у меня болит голова?»

«Кстати, о Дафне! Я еще не писал отцу!»

Драко снова вскочил и вытащил из портфеля пергамент, на котором разноцветными чернилами стал писать письмо.

Брайан покачал головой и уткнулся в книгу в руках.

Когда Драко закончил писать письмо, он наклонился и посмотрел на книгу Брайана.

«Непреложный обет?» — Драко пробежался глазами по обложке и поднял брови. — «Я с ним знаком! Если нарушить, то умрешь. Это самая нерушимая клятва!»

«Должно быть, ты с ним недостаточно знаком», — Брайан слегка покачал головой и улыбнулся. — «Раз это нечто, созданное людьми, значит, должны быть лазейки».

«А разве нерушимая клятва может быть нарушена?» — усмехнулся Драко.

«Нет, она достаточно крепкая. Но в человеческом языке всегда есть лазейки», — улыбнулся Брайан. — «Если есть лазейки, значит, можно найти те, которые можно использовать. Люди всегда усердны в этом деле».

«Например?»

«Например, двести лет назад Гальт дал другим более сотни нерушимых клятв, убедив всех, что он честный, преданный и ответственный человек», — улыбнулся Брайан. — «Но на самом деле он был лжецом. Он нашел десятки лазеек в этих клятвах, использовал их, чтобы надуть бесчисленное множество людей и заработать кучу денег, и стал Министром Магии».

«Например, такая: Я хочу всегда хранить в своем сердце справедливость и следовать за ней всю свою жизнь», — сказал Брайан. — «Это игра слов. Очевидно, что справедливость в его сердце — это деньги и власть».

Драко заморгал, онемев.

«Так что, никогда не верь ни во что нерушимое, оно самое ненадежное», — улыбнулся Брайан.

«Ладно, а ты что, не хочешь спать? Я, наверное, прилягу», — зевая, сказал Драко.

«Пора спать», — закрыл книгу Брайан.

На следующий день, когда они завтракали в Большом зале, бесчисленные совы прилетели с хлопающими крыльями, и с неба посыпались перья.

Брайану пришлось придерживать свою овсянку с тыквой, чтобы в нее не попали перья.

Каждая сова нашла своего хозяина и сбросила им письмо. Большинство из них были слизеринцами.

Очевидно, внезапная авария Дафны всех напугала и встревожила. Драко рассказывал об этом всем.

Драко тихонько жаловался в сторону, что он не получил письма от отца.

Все как обычно закончили утренние занятия, а к обеду Брайан получил письмо от мистера Фоули.

В этот момент Гарри и Рон напрямик направились к хижине Хагрида.

Через несколько секунд после того, как они постучали в дверь, Хагрид распахнул ее. Он пригладил неопрятную бороду и волосы, с облегчением вздохнул и пробормотал: «Чего приперлись?»

«Ну, Хагрид… мы, мы хотим кое-что спросить у вас…» — запинаясь, начал Гарри.

«Ну… ладно, я заварю чай…» — неопределенно ответил Хагрид.

Он явно нервничал и то и дело поглядывал в окно. Вода из чайника разлилась, едва не потушив огонь.

«С вами все в порядке, Хагрид?» — с беспокойством спросил Гарри.

«Да нет… все нормально», — ответил Хагрид. Он налил каждому по большому стакану кипятка и положил на тарелку большой кусок торта.

«Хагрид, вы же знаете… Фред пропал… и Гермиона…» — заерзал Рон.

«Да, я знаю», — голос Хагрида сдавленно прервался.

«Мы получили известия. Нам сказали, что вы…» — Гарри глубоко вздохнул. — «Я слышал, что вы что-то знаете…»

В этот момент в дверь грубо постучали.

Хагрид опрокинул чайник, подскочил и открыл дверь.

Ох, Хагрид, вот это да! За дверью стоял невысокий пухлый мужчина с растрёпанными седыми волосами и озабоченным лицом. Это был Министр магии Корнелиус Фадж.

Рядом с ним находился человек, которого Гарри больше всего не хотел видеть, одетый в длинную чёрную мантию и со светлыми белокурыми волосами. Его серые глаза холодно смотрели на них с теперь уже знакомой злой усмешкой. Это был Люциус. Мистер Малфой.

Хагрид побледнел, на лбу выступил пот. Он мрачно посмотрел на них и сказал: «Я не…»

— Кстати, Хагрид, — проговорил Фадж быстро и чётко, — было совершено ещё несколько нападений. Только вчера погиб один из детей семейства Уизли, а девушка Гринграсс всё ещё лежит в больнице. И это… сколько нападений уже было?

— Это не я! — неумело защищаясь, сказал Хагрид, от волнения заливаясь румянцем.

— Посмотрите-ка на эти жалкие оправдания, — с сарказмом сказал мистер Малфой. — Действительно ужасное поведение, Хагрид…

— Хагрид сказал, что это не он! — вскочил Гарри.

— О? А это кто? Знаменитый Гарри Поттер, — протянул мистер Малфой, обводя взглядом хижину. — Думаю, вы явно прельстились им, Поттер. Он всегда славился своей неуловимостью. Преступник, использующий благосклонность Дамблдора, чтобы вершить беззаконие…

— Заткнись, Малфой! — крикнул Хагрид. — Выметайся из моего дома, немедленно!

— О, мой дорогой друг, верьте мне, я очень недоволен тем, что вторгаюсь в вашу комнату… ой, вы называете это комнатой? — насмешливо сказал мистер Малфой, передразнивая Драко.

— Несмотря ни на что, Хагрид, я вынужден забрать вас, — сказал Фадж обеспокоенно, поправляя растрёпанные волосы.

— Но… — вмешаться в защиту Хагрида хотел было Гарри, но Рон крепко схватил его за рукав. Рон покачал головой, глядя на Гарри бледным лицом.

— Нет, вы не можете… этого не делал я… — лицо Хагрида побелело.

— Нам нужно передать это дело на рассмотрение, — быстро сказал Фадж.

— Мне кажется, перед этим вы все же должны поставить меня в известность, Корнелиус, — проговорил Дамблдор, приближаясь с некоторого расстояния, и остановил взгляд своих голубых глаз на Фадже.

— О, Альбус, я всего лишь задерживаю подозреваемого, — быстро вертя в руках свой цилиндр, сказал Фадж. — Я уже связался с советом школы.

— Нет, поймите, Корнелиус. В школе есть не только Тайная комната, — сказал Дамблдор серьёзно. — То, что произошло с мисс Гринграсс и с остальными, никак не связано с Тайной комнатой. И я полностью доверяю Хагриду.

— Но мы думаем, что это и есть то самое, Альбус, — неестественно произнёс Фадж. — У Хагрида, увы, в прошлом были проблемы с законом. Министерство магии обязано принять какие-то меры…

— Но вы же понимаете, Корнелиус, что, если увезти Хагрида, это делу нисколько не поможет, — гневно сверкая голубыми глазами, сказал Дамблдор.

— Вы тоже должны взглянуть на это с моей точки зрения, Альбус. На мне давление гораздо сильнее, чем на вас, — Фадж избегал встречаться с ним взглядом. — Если он и правда невиновен, я гарантирую, что он будет вне опасности. Он вернётся целым и невредимым… но мне пока необходимо увезти его…

— Увезти меня? — дрожащим голосом прохрипел Хагрид. — Куда? Не в Азкабан, не так ли?

— О, по всей видимости, так, — холодно и с сарказмом сказал мистер Малфой. — Дамблдор, вам нельзя слепо покровительствовать ему. Это зависит от того, на чьей вы стороне. Я больше этого терпеть не могу…

— Жаль, Дамблдор, — лениво сказал мистер Малфой. — Мы надеялись, что вы сможете решить проблему, но вы просто слепо скрывали факты и подставляли детей под удар, подобно агнцам среди тигров…

— И что же вы делаете, Люциус? — слова Дамблдора были вежливыми, но в глазах полыхал гнев.

— Совет директоров принял решение уволить вас, Дамблдор, — гордо произнёс мистер Малфой и вынул из своего кармана длинный свиток пергамента. — Это приказ о временном отстранении. Его подписали все двенадцать директоров.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4014039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь