Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 27

Вообразив, что время почти истекло, Лен освободил Пэйся и затем пришел в столовую.

Самое приятное в Слизерине — это то, что гостиная находится очень близко к столовой и классам.

За исключением занятий по астрономии.

В столовой сидело несколько юных волшебников, негусто. Было еще относительно рано, так что народу было немного.

Гермиона уже сидела за столом Гриффиндора, листая учебник по истории магии и завтракая.

Девочка прикрыла глаза и кивала время от времени, словно плохо спала.

Лен подошёл к столу Гриффиндора и сел прямо напротив Гермионы.

Это действие заставило юных волшебников в столовой поднять головы и удивлённо посмотреть сюда.

За все годы обучения в Хогвартсе они ещё ни разу не видели, чтобы ученик в форме Слизерина сидел за столом Гриффиндора.

Юные волшебники начали перешёптываться. Некоторые из них взяли немного еды и вышли из столовой. Им не терпелось поделиться этой интересной историей с друзьями, которые не видели этого зрелища.

Гермиона услышала обсуждения юных волшебников, беспомощно вздохнула и сказала: «Райан, ты не боишься, что тебя изолируют в Слизерине?»

«Всё в порядке. Они и так не хотят меня видеть, не говоря уже о том, что случилось вчера ночью». Лен слегка покачал головой и ответил.

Услышав это, Гермиона, похоже, внезапно что-то вспомнила и с некоторой срочностью сказала: «За вашу вчерашнюю дуэль не будет никакого наказания, верно?»

Лен улыбнулся, погладил Гермиону по волосам и сказал: «Наказания не будет».

«О, как это возможно? Ты умеешь меня удивлять. Тебя обязательно накажут за магическую дуэль перед столькими юными волшебниками на церемонии открытия».

Похоже, Гермиона не услышала слов Лена и начала читать их отрывочно.

Лена обуревали мрачные мысли, и он быстро перебил Гермиону, беспомощно произнеся: «Не беспокойся, даже Министерство магии не может контролировать магические дуэли. И более того, Малфой первым оскорбил меня. Судя по этому голосу, даже если я убью его на месте, мне нечего будет сказать».

Говоря это, Лен также сделал жест, будто режет себе горло.

Когда Гермиона увидела действия Лена, она не удержалась от того, чтобы закатить глаза и сказать: «Ладно, ладно, пожалуйста, поспеши вернуться к столу Слизерина. Тебе безразлично, что другие о тебе думают, но мне нет. «

Лен осмотрелся и обнаружил, что в столовой было много маленьких волшебников, и большинство из них указывали сюда.

«Хорошо, увидимся в библиотеке в полдень. Библиотека на втором этаже. — После этих слов Лен помахал рукой Гермионе и сел за стол Слизерина.

Завтрак в Хогвартсе был намного лучше, чем когда Лен был один дома.

По крайней мере, была какая-то горячая еда. Обычно, когда он был дома, Лен всегда выбирал два овоща, чтобы решить эту проблему.

Быстро закончив завтрак, Лен от скуки взял учебник по истории магии и начал читать.

Было слышно, как юные волшебники обсуждают то, что он сидел за столом Гриффиндора. Волшебники из Слизерина сидели от него подальше.

Позавтракав, Лен пришел в класс на втором этаже.

Гермиона уже сидела с какой-то девочкой, и, похоже, та начала намеренно избегать контакта с Лайаном на публике.

Лен наугад нашёл место возле угла и сел.

Хотя он и знал, что профессор Биннс вряд ли будет обращать внимание на то, чем там внизу занимаются ученики, Лен чувствовал, что ему лучше не быть слишком самонадеянным.

По-видимому, многие ученики думали так же, как и Лен, и вскоре в его углу было много людей.

На долю Гриффиндора приходилось 70%, а Слизерина — 30%.

Однако ученики обоих факультетов неосознанно держались подальше от Лена, а места рядом с Леном и места в первом ряду оставались незанятыми.

Лиен был очень доволен этим. Он хотел прочитать в классе несколько книг об изменениях в Книге всех законов.

Хотя эти маленькие волшебники могут и не понять это, лучше держаться от них подальше на всякий случай.

Профессор Бинс вошёл в классную комнату через доску, отчего маленький волшебник внизу издал возглас.

Но вскоре гипнотическое воздействие профессора Бинса заставило маленьких волшебников внизу погрузиться в сон.

Итак, первый урок в магической школе в жизни маленьких волшебников прошёл в их дремоте.

Включая Гермиону.

Маленькая девочка только вчера прибыла в эту школу, специализирующуюся на преподавании магии, и была так взволнована, что не выспалась как следует.

Хотя она изо всех сил старалась выстоять, в конечном итоге она была повержена гипнотическим методом профессора Бинса.

Когда прозвенел звонок, все медленно встали из-за стола.

Иногда несколько маленьких волшебников оставляли на столе свои уникальные метки.

Быстро пообедав, Рин отправился в библиотеку на втором этаже.

Миссис Пинс сидела за своим столом, наблюдая за каждым молодым волшебником, который приходил и уходил, хотя идущих и приходящих волшебников было немного.

Возможно, потому, что учебный год только начался, в библиотеке очень мало людей.

Для такого новичка, как Рин, прийти в библиотеку ещё неслыханнее.

Поэтому миссис Пингс ещё несколько раз взглянула на Рина и тщательно запомнила его внешность.

В конце концов, некоторые первокурсники не знают ценности книг и легко их разрушают.

Библиотека Хогвартса была больше, чем казалась, и Рин догадался, что здесь использовалось заклинание невидимого растяжения.

Но над этим нормально поразмыслить. Книги, собранные за тысячелетия, вероятно, не поместились бы на весь второй этаж без использования заклинания бесследного растяжения.

Рин взял книгу о происхождении проклятий, сел рядом и начал читать.

Через некоторое время в библиотеку пришла и Гермиона.

Она огляделась и увидела, что Рин сидит за столом и читает книгу.

Однако Рин был так увлечён чтением, что не заметил появления Гермионы.

Гермиона не прерывала Рина, а небрежно вытащила книгу с книжной полки и села рядом с ним.

Для Гермионы было достаточно иметь кого-то, кто бы читал с ней.

В начальной школе для маглов Гермиона не смогла найти ребёнка, желающего читать с ней.

"Гермиона, когда ты пришла и почему не позвала меня?" Переворачивая страницу, Рин краем глаза заметил кого-то рядом с собой. Присмотревшись, он увидел, что это Гермиона.

"Я видела, что ты только что был увлечён чтением, поэтому я больше не беспокоила тебя", — сказала Гермиона.

"В библиотеке не болтать!" — прозвучал голос миссис Пинс со стороны. Она уже наблюдала за двумя первокурсниками.

В конце концов, первокурсники, приходящие в библиотеку сразу после начала семестра, вызывают большие подозрения.

Однако миссис Пингси не стала задерживаться и, сделав замечание, ушла.

Ей нужно было пойти и посмотреть, нет ли ещё каких-нибудь маленьких волшебников, занимающихся делами, не имеющими ничего общего с чтением и учёбой.

Это библиотека, святое место для обучения, а не просто для того, чтобы вы болтали!

Так думала миссис Пинс.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4008142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь