Готовый перевод Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка: Глава 5

Я ухожу. Лун достал из кармана небольшую коробку, открыл дверь в дикую местность и попрощался с Гарри. -- Работай усердно. Если что-то не понятно -- спрашивай Люцифера.

-- Хорошо, дядя Лун. -- Гарри кивнул.

Наблюдая, как за Луном закрывается дверь, Гарри обратился к Люциферу: -- Мистер Люцифер, куда отправился дядя Лун?

-- Должно быть, он отправился спрятать замок, чтобы другие не обнаружили его. Я видел, как он брал коробку с серебряным мелом.

-- Что такое серебряный мел? -- Гарри снова проявил любопытство.

-- Это мел, сделанный из серебряного порошка с добавлением специального клея. Серебряный порошок обладает высокой магической проводимостью, поэтому эта вещь очень полезна при рисовании некоторых краткосрочных магических кругов. -- Терпеливо объяснил Люцифер.

-- Хочешь узнать, как убрать этот беспорядок? -- Неожиданно спросил Люцифер.

Гарри обернулся, взглянул на захламленную гостиную, почесал затылок и сказал: -- Сначала сложу все книги, потом уберу беспорядок, а потом выброшу ненужный мусор.

Люцифер кивнул, а затем внезапно вспомнил: -- Кстати, у тебя есть коллега.

-- Коллега?

Раздался внезапный шелест, и метла, которая стояла за дверью, внезапно начала бежать с головкой метлы внизу и даже подпрыгнула, когда наткнулась на маленькую лестницу у входа.

-- Это?! -- Гарри внезапно почувствовал, что уже ничему не удивляется. Для этого замка ходящая метла не была чем-то необычным...

-- Это метла. -- Объяснил Люцифер.

-- Летающая метла?! -- Глаза у Гарри расширились, и он уставился на неё. Этот парень весь в пыли, и на голове у него было много паутины. На вид ничем не отличается от метлы Дурслей.

-- Совершенно верно, этот Му Эн сцапал... кхм, подарки, которые ему подарили другие. Но Му Эн обычно ими не пользуется, поэтому я заставляю его подметать пол, когда ему нечего делать.

Гарри вдруг не смог удержаться и протянул руку. Неожиданно метла внезапно дёрнулась и увернулась от него.

-- Она сама подметёт пол. Так что можешь бросать мусор на пол и когда придет время -- сжечь. -- После того, как Люцифер объяснил, он подтолкнул: -- Давай начнём. Если не знаешь, стоит ли что-то выбрасывать, можешь спросить меня.

-- Хорошо. -- Гарри кивнул, засучил рукава и начал убираться.

Люцифер увидел это и медленно прищурился. В будни его самыми большими увлечениями были сон, грабёж и поджоги.

В последнее время и последнее сделать не удавалось, поэтому он обычно спал. Вскоре после того, как он прищурился, внезапно раздался голос Гарри: -- Мистер Люцифер, что это такое? Можно выбросить?

Гарри поднял небольшую стопку пергаментов. Листы были исписаны символами, которых Гарри не понимал, а также какими-то граффити или схемами.

-- Это рукописи Му Эна. Сложи все вместе и жди, когда он с этим разберётся.

Гарри кивнул, сложил рукописи Луна в одном месте и снова начал убираться со стола.

-- Что это такое? -- Гарри поднял ещё один лист, который был придавлен книгой.

-- Это... похоже, просто ингредиент для зелья. Выбрось.

-- А это что?

-- А это что? Гарри нашёл ещё один кулон из камня размером с ладонь с пустотелым центром и отверстием размером с глаз.

-- Это Камень Перемещения, а к нему ещё книга -- "Иллюстрированные инструкции Артура Спэдвика: Как проникнуть в окружающий тебя мир фэнтези", что слева от тебя. -- Люцифер был немного беспомощным, и тон его становился всё ленивее.

-- Конечно, я не знаю, что с ней можно узнать в этом мире. Му Эн оставил её себе после какого-то приключения.

Услышав это, Гарри немного опешил. Он ничем не рискуя положил глаза на Камень Перемещения и честно убрал вещи.

В течение этого времени Гарри с любопытством задавал Люциферу различные вопросы, и хотя Люцифер выглядел ленивым, он не отказывал ему и очевидно был достаточно терпелив.

Только когда Гарри взял гримуар из человеческой кожи, он вздрогнул, и большая часть его любопытства испарилась. Люцифер наконец успокоился.

Я думал, что дядя Мун так строг и серьезен, но почему тогда его дом в таком беспорядке?

Разве в магии нет соответствующего заклинания?

Если бы Мун узнала о мыслях Гарри, ей пришлось бы развести руками и извиниться, но на самом деле она ничего не знала!

Не знаю, сколько времени прошло, но когда Люцифер снова открыл глаза, Гарри уже мыл пол. Десятки огромных книг выстроились в углу в порядке убывания, а на столе лежали разные мелочи.

Грязная посуда и приборы в ресторане были помыты, а подушки с дивана брошены в стиральную машину.

У дверей стояли два огромных мешка с мусором.

«Ах~ Мне стало гораздо легче». Люцифер взял дрова, положил их под себя и с облегчением вздохнул:

«Этот парень Мун раньше жаловался, что Хэл был ленивым псом. Кто бы мог подумать, что вскоре он сам станет самым надоедливым человеком на свете».

Увидев, что Люцифер открыл глаза, Гарри повернул голову и сказал: «Мистер Люцифер, как называется этот замок?»

«Название…» Люцифер на мгновение задумался и понял, что в его памяти у этого замка не было названия.

Даже говорят, что замок не нужно называть.

«У него нет названия». Люцифер покачал головой: «Но когда мы были в Карибском море, это место было не замком, а кораблем. Он назывался «Лунная королева». Так что можешь называть это место Лунной крепостью».

«Лунная королева… почему так странно? Совсем не круто». Гарри немного опешил. Разве название корабля не должно быть чем-то вроде «Трафальгар», «Соверейн» или «Виктори»? !

Услышав вопрос Гарри, Люцифер не удержался и рассмеялся: «Ты сказал, это название королевского корабля. Пираты не будут называть свои корабли таким именем.

В то время названия пиратских кораблей были такими, как «Черная жемчужина», «Месть королевы Анны» и «Тихая Мэри».

«Правильно…» Гарри понимающе кивнул.

Гарри действительно быстро управлялся руками и ногами, но работы в гостиной было слишком много, и вечером Мун вернулся снова. После ужина он с кипой книг спустился в подвал.

Гарри, с другой стороны, начал убирать угольную золу и рубить дрова для Люцифера. В разных углах также скопилась пыль, и только долгое время спустя он смог убрать всю гостиную.

Мун поднялся из подвала с книгой в руке, достал золотой карманный часы и посмотрел на время. Было уже за девять вечера.

«Похоже, сегодня мне не удастся поиграть с тобой в магию. Тебе пора домой, малыш». — сказал он с улыбкой.

Гарри тоже было немного жаль, но он не видел в этом ничего плохого. Наоборот, ему это нравилось, и множество книг и разных вещей открыли ему дверь в новый мир.

Он чувствовал, что во всем Лунном замке его ждет еще много тайн.

Конечно, главное условие — хорошо выполнять свою работу.

Это в десять тысяч раз лучше, чем быть слугой в семье Дурслей!

http://tl.rulate.ru/book/108413/4007454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь