Готовый перевод Concubine Favored Over Wife? I Refuse to Be the Lady of This Marquis House / Наложница предпочтительнее жены? Я отказываюсь быть госпожой этой семьи!: Глава 14. Выученный урок

— Отец, — по прибытии Лу Чжэнлю юные наследники послушно встали в коридоре, приветствуя его, словно мыши, встретившие кошку.

Хотя молодой господин редко встречался со своими сыновьями ранее, он не мог понять, почему они так боялись его.

— Чему вы научились у госпожи сегодня?

Впервые войдя в комнату Лу Чангуна, он увидел на столе пельмени в виде кисточек, и у него возникли подозрения.

Цин Гээр был тем, кто выбросил пельмени в виде кисточек.

Лу Чжэнлю почувствовал в душе растущее раздражение.

— Это был первый день, мы ещё ничему не научились, — Цин Гээр, хотя и боялся своего отца, был смелее Лу Чангуна и даже осмелился улыбнуться, когда говорил.

Лу Чжэнлю бросил на него взгляд, нахмуренные брови придали ему холодный и суровый вид.

Цин Гээр не осмелился больше улыбаться.

Лу Чангун почтительно ответил:

— Отец, мама рассказала нам о кистях, туши, бумаге и чернильных камнях.

Лу Чжэнлю небрежно задал ещё несколько вопросов.

Но после его холодного взгляда Цин Гээр опустил голову и не решался заговорить.

На мгновение Лу Чжэнлю почувствовал укол сострадания.

В конце концов, его сын совсем недавно вернулся домой. Излишняя суровость могла навредить их отношениям отца и сына.

Лу Чжэнлю быстро ушёл, дав указания слуге:

— Уберите пельмени как следует и проследите, чтобы их никто не видел.

— Да.

Если их обнаружат, это может привести к неприятностям.

Лу Чжэнлю решил, что ему удалось подавить эту шумиху.

Лу Чангун носил нефритовый кулон, подаренный Линь Юньвань.

Служанка, присматривающая за Цин Гээром, предложила:

— Молодой господин Цин, раз уж это подарок госпожи, а старший наследник носит его, чтобы доставить ей удовольствие, может, мне надеть его и для вас?

— Хорошо, — Гээр небрежно согласился, находясь ещё в полусне.

Когда он очнулся и увидел на поясе нефритовый кулон, то сразу же сорвал его.

Он был уже достаточно взрослым, чтобы понимать, что матери не понравилось, когда он взял у мачехи пельмени в виде кисточек. Ей точно бы не понравилось, если бы он стал носить этот нефритовый кулон.

Что же касается напоминания служанки, он совсем забыл об этом.

Во время уроков каллиграфии Линь Юньвань заметила, что нефритовый кулон Лу Чангуна висел на талии на обычной верёвке, и ей показалось это простоватым.

После урока она спросила Лу Чангуна:

— Хочешь, я сделаю для него подходящий шнурок?

Лу Чангун проследил за её взглядом до нефритового кулона на талии, затем поднял голову. Его тёмные безмятежные глаза слегка заблестели.

— Мама, тебя это не затруднит?

Линь Юньвань улыбнулась и ответила:

— Тао Е и Пин Е умеют плести шнурки.

Они помогут ей.

Лу Чангун снял нефритовый кулон и протянул его обеими руками.

Линь Юньвань сделала для него шнурок с узором из синих квадратов [1] и через несколько дней отдала ему.

[1] описание и иллюстрация узора из синих квадратов в примечаниях в конце главы.

Одетый в белый халат с завязками на талии и с нефритовым кулоном, Лу Чангун выглядел очень элегантно.

Увидев его таким, Пин Е с улыбкой заметила:

— Госпожа, юный наследник становится всё более и более красивым, он даже немного похож на вас!

В этой жизни у неё никогда не будет собственных детей. Но Лу Чангун был действительно хорошим ребёнком, сдержанным и спокойным, при этом обладающим детской застенчивостью. Он был не только талантлив в учёбе, но и прилежен, подавая надежды в литературе.

Линь Юньвань слегка улыбнулась.

Если бы её отец был жив, встреча с таким учеником сделала бы его счастливым.

С течением времени Линь Юньвань постепенно увеличила количество задаваемых домашних заданий.

По мере того как учебная нагрузка усилилась, стали проявляться различия в характерах двух детей.

— Госпожа, юный наследник Чангун пишет превосходно, почти идеально на каждом листе бумаги.

Когда пришло время проверить домашнее задание Цин Гээра, Тао Е промолчала, а Пин Е холодно хмыкнула:

— Очевидно, что это не работа одного человека. Он практикует только основы и уже нуждается в помощи других, а впереди ещё более десяти лет упорной учёбы, кого же он собирается просить вместо себя?

Линь Юньвань собрала все домашние задания, которые сдал Цин Гээр.

Она ещё не успела ему об этом сказать, но со двора Шоу кто-то уже пришёл за ней.

— Госпожа, старшая госпожа просит вашего присутствия.

— Понятно.

Во дворе Шоу

Гэ Баоэр произнесла:

— Старшая госпожа, это всего лишь нефритовый кулон. Неважно, что у Цин Гээра его нет. Главное, чтобы ничего не влияло на его учёбу. Однако его не было здесь последние несколько дней, и я не знаю, как продвигается его обучение.

Старшая госпожа Лу ничего не ответила, окинула Гэ Баоэр холодным взглядом и сказала:

— Не говори лишнего. Относится Юньвань к ним по-разному или нет — мы узнаем, когда она придёт.

Она не хотела говорить о Линь Юньвань плохо в присутствии Гэ Баоэр.

Однако, когда Гэ Баоэр упомянула ей, что у Лу Чангуна есть нефритовый кулон, а у Цин Гээра нет, она всё же осталась недовольна.

Если Линь Юньвань не могла справедливо относиться к детям даже с нефритовыми кулонами, то как она могла быть беспристрастной в их обучении?

Конечно, она не собиралась просто так верить Гэ Баоэр на слово.

Истина станет ясна, если спросить самого Цин Гээра.

— Старшая госпожа, молодой мастер и Цин Гээр прибыли.

Первым во двор вошёл Лу Чжэнлю, а за ним следовал сын.

Старшая госпожа радостно обняла Цин Гээра и спросила его:

— Госпожа подарила тебе нефритовую подвеску как Чангуну?

Цин Гээр кивнул:

— У меня есть.

Лицо Гэ Баоэр изменилось.

Старшая госпожа с улыбкой поинтересовалась:

— Почему ты его не носишь? Это подарок твоей матери. Чангун носит свой, а ты не хочешь показать маме? Она вложила в него своё сердце.

Цин Гээр поджал губы и посмотрел на Гэ Баоэр.

Лу Чжэнлю последовал его примеру и также обратил свой взор на Гэ Баоэр.

Гэ Баоэр в панике объяснила:

— Я... я не говорила Цин Гээру, чтобы он не носил нефритовую подвеску. Я даже не знала, что госпожа подарила ему такой кулон.

Это было недоразумение, она действительно не знала!

Примечания переводчика:

Узор из синих квадратов

Фаншэн, также известный как Дишэн, представляет собой геометрический узор, образованный двумя перекрывающимися углами ромба. В древности на весенние или другие праздники в качестве украшения вырезали узоры выигрышной формы. Узор из синих квадратов означает успех и процветание, символизирует бесконечную красоту и удачу. Поскольку узор состоит из двух перекрывающихся углов ромба, он также иногда интерпретирует непоколебимую любовь между мужчиной и женщиной.

 

http://tl.rulate.ru/book/108219/4404339

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод ❤️🔥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь