Готовый перевод Concubine Favored Over Wife? I Refuse to Be the Lady of This Marquis House / Наложница предпочтительнее жены? Я отказываюсь быть госпожой этой семьи!: Глава 7. Узоры

Вернувшись в поместье хоу Удина, Линь Юньвань не стала торопиться с делами, а достала книгу по каллиграфии и села переписывать её у окна.

Она тренировалась три дня подряд.

Когда Пин Е вошла, чтобы размолоть тушь для хозяйки, то тихо спросила:

— Госпожа, вы давно не упражнялись в письме так, как сейчас. Последние дни вы копировали записи из книги «Бамбуковая ветвь», вы хотите учить двух молодых мастеров писать лично?

Если бы это была её прежняя жизнь, Линь Юньвань именно так и поступила.

Но она не забыла, что, когда она предложила эту идею, они заподозрили её в нежелании тратить деньги на наём учителя для Цин Гээра!

Она не преувеличивала, ведь её каллиграфией восхищались даже придворные министры.

Однако благородная семья хоу Удина не ценила такие вещи.

Через месяц, когда навыки каллиграфии Цин Гээра значительно улучшились, только тогда семья Лу поверила в искренность Линь Юньвань.

— Нет. — Голос Линь Юньвань была безразличен.

Она, конечно, больше не собиралась учить Цин Гээра.

Пин Е вздохнула с облегчением:

— Юный господин Цин всё время оставался со старшей госпожой и даже не поприветствовал вас официально. Он ведёт себя неподобающе, поэтому хорошо, что госпожа не будет его учить

Однако Лу Чангун был невиновен.

Пин Е сочувственно сказала:

— Будет лучше, если вы просто возьмётесь учить юного мастера Чангуна. Неважно, есть ли у вас время видеть его или нет, но он каждый день приходит засвидетельствовать своё почтение, очевидно, что он сыновний и благоразумный.

Она снова вздохнула:

— Но дом должен относиться к ним одинаково. Как вы можете обучать только одного из юных мастеров?

Линь Юньвань просто ответила:

— Эта книга по каллиграфии подготовлена для Чангуна, он сможет ею пользоваться.

Переписав целое сочинение, она отложила кисть, чтобы внимательно рассмотреть почерк, которым она пользовалась сейчас... В прошлой жизни она была настолько сосредоточена на управлении хозяйством хоу Удина, что забыла все навыки, которым её учили отец и наставница.

Если бы отец увидел её нынешний почерк, он наверняка пришёл бы в ярость.

Её почерк действительно очень заржавел!

Однако в конце её предыдущей жизни это было единственным, что принадлежало только ей, и никто не мог этого отнять.

После заката из двора Шоу пришла служанка с сообщением:

— Госпожа, молодой господин привёз кузину, и старшая госпожа просит вашего присутствия.

Биологическая мать Цин Гээра, Гэ Баоэр, наконец-то прибыла в дом Лу!

Линь Юньвань убрала кисть, потирая больное запястье, и изогнула губы в улыбке:

— Понятно.

Пин Е помогла хозяйке переодеться.

Возмущаясь в душе, она тихо пробормотала:

— Что это за кузина, которая посмела отложить возвращение госпожи домой? Определённо, ничего хорошего она не замышляет!

Линь Юньвань прибыла поздно, во дворе Шоу уже вовсю шли разговоры.

Неожиданно, Гэ Баоэр оказалась рядом со старшей госпожой, госпожа Вэй тоже выглядела довольной, а Лу Чжэнлю был более приветлив и весел, чем обычно, хотя и не участвовал в разговоре женщин.

— Старшая госпожа, пришла молодая госпожа.

Разговор внутри резко прервался, и Гэ Баоэр поспешно встала, чтобы поприветствовать Линь Юньвань поклоном.

Для посторонних она была дальней родственницей старшей госпожи Лу. Гэ Баоэр была одета просто и свежо, в светло-голубом платье, подчёркивающем её стройную фигуру. Два маленьких белых цветка были приколоты к вискам. Хотя половина лица была закрыта белой вуалью, её влажные миндалевидные глаза сияли живостью.

Благодаря своему деревенскому происхождению она обладала естественной красотой лотоса, появляющегося из чистой воды, а её поведение казалось искренним и послушным.

Как такая женщина могла не радовать глаз?

Не только старшая госпожа и госпожа Вэй, но даже Линь Юньвань в её прошлой жизни была одурачена!

— Баоэр, это твоя старшая невестка Юньвань.

Старшая госпожа подвела к ней Гэ Баоэр.

— Баоэр приветствует старшую невестку.

Произнеся приветствие, девушка не удержалась и взглянула на Линь Юньвань, но внезапно была ошеломлена.

Было видно, что Линь Юньвань не прилагала особых усилий, чтобы наряжаться для встречи: её простой, но элегантный наряд излучал сдержанную роскошь, кожа была прекрасной словно нефрит, а тёмные гладкие волосы были подобны шёлку.

С головы до ног она излучала манеру поведения хозяйки дома, эта пара глаз, потрясающая и величественная, поистине пленительна!

Линь Юньвань также обратилась к ней:

— Кузина Гэ.

Гэ Баоэр, опустила голову, испытывая смешанные чувства.

Лу Чжэнлю говорил, что семья Лу заставила его жениться на Линь Юньвань из-за её престижного происхождения и умения вести семейные дела, что делало её незаменимой хозяйкой дома.

Гэ Баоэр полагала, что Линь Юньвань будет простой и умелой, но никак не ожидала, что та окажется такой красивой.

Заметив, что Гэ Баоэр погрузилась в раздумья, Линь Юньвань резко спросила:

— Почему кузина носит вуаль?

Госпожа Вэй, всё ещё не понимая ситуации, ответила:

— С приближением лета вам не душно под этой вуалью, госпожа Баоэр?

Сердце Гэ Баоэр заколотилось в панике.

Конечно, это было сделано для того, чтобы не вызвать подозрений у окружающих.

Хотя Цин Гээр больше походил на Лу Чжэнлю, его губы были больше похожи на её черты.

Будучи незнакомкой в доме, Гэ Баоэр немного робела. Она заранее подготовила причину, но слишком нервничала, чтобы ответить уверенно.

— У неё на лице появилась сыпь, ей понадобится время, чтобы поправиться. Юньвань, не беспокойся о таких пустяках.

Проницательная старшая госпожа быстро вмешалась в ситуацию, чтобы помощь Гэ Баоэр.

Линь Юньвань выглядела убеждённой и вежливо сказала:

— Кузина Гэ — наша гостья, она проделала долгий путь. С моей стороны было невежливо опоздать. Будет правильно, если я позабочусь о ней.

В ответ старшая госпожа Лу ехидно заметила:

— Раз уж ты знаешь, что это было невежливо, почему бы тебе не принести немного ткани для своей кузины, чтобы она сшила себе одежду?

— Вы правы, старшая госпожа. Я возьму это на заметку.

Удивительно, но на некоторое время атмосфера в маленьком зале стала вполне гармоничной.

Гэ Баоэр тихо вздохнула с облегчением.

— Однако... — Линь Юньвань посмотрела на вышитые туфли Гэ Баоэр, — Похоже, кузина Гэ разделяет вкусы молодого мастера и предпочитает узор облаков Жуи. К сожалению, у меня нет ткани с таким рисунком.

После этих слов присутствующие проследили за её взглядом: сначала на туфли Гэ Баоэр, потом на туфли Лу Чжэнлю.

Гэ Баоэр попыталась спрятать ноги, но было уже поздно!

Мало того что узоры были идентичны, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что их вышивал один и тот же человек.

Госпожа Вэй, даже не почувствовав неладное, удивлённо рассмеялась:

— Какое совпадение!

Закончив, она ощутила что-то странное: эта девушка и её сын с одинаковыми узорами... Неужели Гэ Баоэр сделала это преднамеренно? Она думала, что девушка Гэ хорошо себя вела. Впечатление госпожи Вэй о ней резко ухудшилось.

Выражение лица старшей госпожи Лу изменилось, и Лу Чжэнлю тоже почувствовал тревогу.

Почему из всех туфель, которые можно носить, они выбрали именно эти?

Гэ Баоэр, поняв, что совершила ошибку, побледнела от страха. Она неосознанно посмотрела на Лу Чжэнлю, но он не посмел встретить её взгляд.

Она почувствовала себя очень одинокой.

— Если у тебя нет такого материала, забудь об этом. У меня ещё много ткани цвета агарового дерева, хотя она немного старомодна, но её вполне достаточно, чтобы носить во дворе.

В тоне старшей госпожи больше не было прежней теплоты.

Изначально она хотела помочь внуку справиться со всеми делами. Гэ Баоэр действительно выглядела честной и послушной, но оказалась волком в овечьей шкуре.

Не было необходимости вмешиваться другим. Такое обманчивое поведение было неприемлемо даже для самой старшей госпожи.

— Да, — кротко ответила Линь Юньвань.

— Уже поздно, давайте разойдёмся.

Старшая госпожа Лу устало отпустила всех и обратилась к Линь Юньвань:

— Приходи завтра утром. Дети уже давно живут в доме, пора бы им начать учиться. Давайте обсудим учебный план.

Её отношение и тон голоса были гораздо мягче, чем раньше.

— Очень хорошо. Ваша невестка уходит.

Выйдя из комнаты, Линь Юньвань услышала изнутри плач Гэ Баоэр.

Линь Юньвань холодно улыбнулась.

Оставаться под её присмотром в течение двадцати лет, ожидая лишь её кончины, чтобы занять место главы семьи.

Как такой человек мог не иметь амбиций?

И как можно было, в конце концов, скрыть подобные амбиции?

Примечания переводчика:

Узор облаков Жуи

Жуи — древний китайский символ, имеющий множество вариаций. У большинства имеется два завитка, завивающихся внутрь. Жуи является богатым символом власти, мира и счастья для китайского народа. В переводе на русский оно означает «да будет исполнено твоё желание».

http://tl.rulate.ru/book/108219/4095249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь