Готовый перевод My barracks is 100 million points strong / Моя казарма имеет 100 миллионов очков силы: Глава 97

Десятки мечей длиной в сотни метров появились из воздуха рядом с Ли Феном. Они были аккуратно выстроены в ряд, как деревья по обе стороны дороги. Затем лезвия мечей разбились и превратились во множество осколков, каждый из которых был красив, как лепесток под лучами солнца.

Но эта красота, очевидно, колючая. Восемь небесных генералов — все люди с богатым боевым опытом, и когда они увидели такой странный метод, все они стали более бдительными. Если два человека осмелятся сразиться против восьми, то либо у этих двоих есть какие-то недостатки в мозгу, либо у них есть абсолютная уверенность в себе.

Когда Ли Фен взмахнул рукой, все осколки мечей в небе собрались вместе и устремились к восьми небесным генералам, как цунами.

Ба Тяньцзян без колебаний отступил, но в следующую секунду все восемь человек с ужасом обнаружили, что они быстро приближаются к «волне».

«Что происходит!» Не успели они среагировать, как восемь человек были мгновенно поглощены волнами цветущей сакуры.

После того, как волны смылись, в небе осталось только восемь мертвых костей, без плоти.

Восемь воинов уровня Короля боевых искусств были мгновенно убиты, даже не успев призвать Дхармический облик Неба и Человека!

Свастика Ли Фена обладает чрезвычайно высокой смертоносностью, и ее бесчисленные лезвия подобны мясорубкам, способным пробить любую защиту. Обратная ласка Фэн Шэнтяня может сбивать врага с толку. Очевидно, он хочет отступить, но превратится в продвижение вперед. Если он явно хочет идти влево, то повернет направо. В момент замешательства все восемь человек не избежали мясорубки. Лучшим временем было быть убитым прямо Чу Цзянем.

Солдаты внизу увидели, как их лидер одерживает победу, и они радостно закричали и зааплодировали. Восемь Королей боевых искусств просто пришли без какого-либо прикрытия. Ужасающее давление останавливало сердце. Я думал, что будет ожесточенная битва, но в итоге все они были убиты всего в одном столкновении. Разве это не могло не возбуждать?

Эти двое убрали свои зампакто и вернулись к своим лошадям.

Ли Фен крикнул: «Пошли!»

Воодушевленная армия снова двинулась вперед, на этот раз ее было не остановить.

«Что!?» Се Чэнфэн внезапно встал со своего стула, «Все восемь человек погибли?»

Перед ним стоял его заместитель генерала, который уже сильно вспотел: «Информация с фронта действительно верна. Никто не выживет в течение восьми дней. Армия Дася все еще движется на север и прибудет примерно через день. Город Тяньцин».

«Восемь Королей боевых искусств умерли без всякого движения, так что Дася такая ужасающая?» Тон Се Чэнфэна был беспрецедентно тяжелым, и он долго думал, прежде чем наконец сказал: «Пусть Ситу Вэй идет».

«Да». Заместитель генерала втайне вздохнул с облегчением. Если бы им был Ситу Вэй, то никаких проблем не было бы. В настоящее время он был сильнейшим владыкой во всем округе Ланьшань, кроме Се Чэнфэна. Если бы не доброта Се Чэнфэна к нему, такая личность могла бы давно утвердиться как король в такую эпоху.

После ухода заместителя генерала Се Чэнфэн посмотрел на балки: «Ты еще не спустился! Как ты выглядишь!»

Я видел, как белая тень спрыгнула с балки и твердо приземлилась перед Се Чэнфэном: «Эй». Этот человек — светлокожий молодой человек, немного худой и немного низкий.

«Теперь ты король Лян, ты должен уделять внимание своему статусу и впредь не делать подобного». — предупредил Се Чэнфэн.

Мальчик — сын Се Чэнфэна и принцессы «Се Тяньюй».

«Отец, я тоже хочу отправиться на фронт с дядей Ситу!» — сказал Се Тяньюй. — «Этот Ни Ся смеет провозгласить себя императором в моем родном городе Далян. Он действительно заслуживает смерти. Я хочу убить их всех своими собственными руками».

«Все восемь генералов убиты. Ты собираешься умереть?» — Се Чэнфэн, естественно, возразил: «Сейчас ты последняя надежда Даляна. Оставайся дома!»

"Да..." Сие Тянъюй немедленно опустил голову, словно увядная баклажан.

Сие Ченфэн приказал двум слугам отвести Сие Тянъюя обратно в комнату. Однако он не заметил, что в тот момент, когда Сие Тянъюй повернулся к нему спиной, уголки его рта скривились в усмешке.

...

"Официант, подайте вино". В ресторане в городе Тяньцин мечник в белом вошел в здание и сел за стол в углу.

Он прислонился к углу и наблюдал за происходящим на улице. Там было так оживленно, что люди приходили и уходили, как будто война совсем не повлияла на город.

Официант подал вино и тарелку арахиса. Он ел, слушая болтовню людей вокруг.

Как и ожидалось, большинство людей говорили об этой войне, и многие из них пришли сюда避難. Похоже, в городе Тяньцин был какой-то стабилизирующий элемент, который избавлял их от страха перед Дася.

Из отрывочных фраз он вычленил ключевое слово: "Генерал Ситу".

Похоже, генерал Ситу очень могущественный человек. Не знаю, можно ли его опередить.

Пока он обдумывал свои действия, перед ним неожиданно сел мужчина: "Эй, приятель, сделай мне одолжение. Позволь мне ненадолго присесть здесь".

Тао Чжимин онемел. У молодого человека, стоявшего перед ним, были красные губы, белые зубы и светлая кожа. Он выглядел как женщина, переодетая мужчиной. Какого черта он творил?

Внезапно он заметил группу тревожно выглядящих людей, бегущих по улице, и его внезапно осенило: "Убежал из дома?"

"Тсс... Я дам тебе денег, только не выдай меня".

Тао Чжимин не ответил и продолжил есть арахис и пить.

Убедившись, что все преследователи ушли, "молодой человек" вздохнул с облегчением и позвал официанта, чтобы заказать еще несколько блюд.

"Эй, спасибо. Я угощаю тебя этой едой".

Тао Чжимин был беспомощен: "Тут такой хаос. Ты не боишься подвергать себя опасности, разгуливаешь вот так?"

"О, я как раз из тех, кто боится опасности", самоуверенно сказал парень, переодетый мужчиной, "Ты думаешь, я слаб, потому что я невысокий? Ты веришь, что я могу одним ударом свалить сотню таких, как ты?"

"Верю", Тао Чжимин был слишком ленив, чтобы спорить, "Тогда ешь дальше, я пойду".

"Еду еще не принесли".

"Ты можешь съесть ее сам, я не голоден".

Они разошлись и больше не пересекались.

Никто из них не воспринял эту встречу всерьез, пока два часа спустя они снова не столкнулись у ворот особняка городского правителя.

"Что ты здесь делаешь?" - спросила девушка.

Тао Чжимин ответил: "Я пришел рекомендовать себя генералу Ситу. А ты?"

"Какое совпадение! Я тоже!" - радостно сказала девушка, "Тогда пошли вместе!"

Тао Чжимин снова взглянул на нее, но все еще не увидел ничего особенного. Может, у него плохое зрение? Неужели она действительно мастер?

Они не были единственными, кто пришел в особняк городского правителя в поисках будущего. Служитель у двери попросил их пройти в другой двор и подождать оценки генерала вместе с другими.

Тао Чжимин, успешно вошедший во дворец городского правителя, прислонился к углу и спокойно ждал прибытия Ситу Вэя. Девушка была особенно взволнована и оглядывалась по сторонам.

Однако она не ожидала, что это привлечет чье-то внимание.

К ней подошел красивый мужчина средних лет с эспаньолкой: "Маленький брат, как тебя зовут?"

"А я тебя знаю?" Девушка настороженно посмотрела на него и инстинктивно подошла к Тао Чжимину.

Эспаньолка был опытным и с первого взгляда понял, что отношения между ними необычны, поэтому небрежно использовал скрытую технику боевых искусств, чтобы напугать Тао Чжимина. Такой выдающийся юнец, он был полон решимости заполучить его.

http://tl.rulate.ru/book/107937/3945820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь