Готовый перевод When The Silent Peony Blooms / Когда цветет тихий пион: Глава 4

Эрдэнэ видел сон.

Во сне ей было всего девять лет.

В этом возрасте она была первой среди многих членов королевской семьи, отложившей свой деревянный меч и взявшей в руки настоящий, чтобы попрактиковаться в фехтовании со своим хозяином.

[Мастер! Теперь я могу сражаться верхом!]

Юная Эрдэнэ, которая спарринговала со своим хозяином, каким-то образом оказалась сидящей на бегущей лошади.

Она закинула ноги на спину лошади, которая набирала скорость, и выпрямилась, словно выполняя опасный акробатический трюк.

Нет, Часть ее сознания думала.

Я не мог этого сделать, когда мне было девять. Мне удалось это сделать, только когда мне было двенадцать.

[Эрдэнэ!]

[Отец!]

Тело крошки Эрдэнэ пролетело по воздуху. Меч, который она держала, куда-то исчез.

Эрдэнэ, которая легко, как птичка, приземлилась в широкие объятия своего отца, дотронулась до короны императора, к которой никто не осмеливался прикоснуться, и хихикнула.

[Действительно, ты моя дочь. С таким духом в юном возрасте нет ничего, чего ты не могла бы сделать.]

[Отец! Я собираюсь стать императором Хиршштайна, верно?]

[Конечно, Эрдэнэ. Ты знаешь значение своего имени? Оно означает "девять драгоценных камней". Золото и серебро, коралл, жемчуг, бирюза и лазурит, перламутр, сталь и медь. Все драгоценно, красиво и прочно. Ты моя дочь, которая оправдывает свое славное имя.]

[Отец, я буду великим императором, как Отец. Я стану сильным и мудрым императором и продолжу славу Хиршштайна на десять тысяч лет.]

[Конечно! Конечно, ты это сделаешь.]

Официальные лица, наблюдавшие за ними, тепло улыбнулись.

Какое счастье...............

Юный Эрдэнэ во сне почувствовал это очень ясно.

Вот что такое истинное счастье.

Это было так ясно и живо, что она могла бы даже различить цвет и форму счастья, если бы пригляделась чуть внимательнее.

* * *

Разбуженная стуком колес, Эрдэнэ резко открыла глаза.

Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что она спит.

Незнакомая горничная, ехавшая в том же экипаже, чтобы обслужить ее, прислонилась к окну и заснула, не обращая внимания на окружающий мир.

Ее слегка растрепанные волосы, выбивающиеся из-под свободного головного убора, открывали милое личико, но она была чрезвычайно тихой.

Эрдэнэ не спрашивал и даже не заботился о том, была ли она напугана или просто от природы тиха.

Она была в экипаже, направлявшемся в Ветор.

Несмотря на то, что ей сказали, что путешествие будет быстрым, она была вынуждена терпеть неудобства в карете целых четыре дня.

Привыкшая ездить верхом на лошадях и скакать галопом во весь опор, она чувствовала, что темп кареты невыносимо медленный, из-за чего ей было еще труднее приспосабливаться.

Как только они пересекли границу между империей и внутренними районами, неровные дороги потянулись бесконечно, из-за чего было трудно набирать скорость.

Эрдэнэ казалось, что прошла вечность, но у кучера и других носильщиков была другая точка зрения.

Все они согласились, что это невероятно, что дорога сюда от границы империи заняла всего четыре дня.

Это было потому, что Эрдэнэ останавливала экипаж каждый раз, когда чувствовала голод, каждый час пила чай, хотела умыться или утверждала, что ее укачивает.

Она ела только боевые пайки, которые упаковала отдельно, рассматривая это как своего рода испытание на голодание.

Конечно, Эрдэнэ объявляла голодовку не для того, чтобы выразить свое недовольство.

Действительно ли она выразила бы свое неудовольствие таким милым способом, если бы что-то было не так?

‘Мне больше не придется есть ничего подобного’.

Эрдэнэ просто понравился боевой паек.

Скорость кареты, казалось, замедлилась, а затем она внезапно остановилась, как будто налетела на камень.

Девушка, которая крепко спала, только потом вздрогнула и проснулась, ее губы были измазаны слюной.

Эрдэнэ подумал, не рассказать ли ей, но потом промолчал.

Чиновник, который сопровождал группу, чтобы управлять ими и обслуживать Эрдэнэ, открыл дверь и сказал,

“Ваше высочество, мы прибыли к границе Ветора. Вы можете выйти и пересесть в другой экипаж”.

“Почему бы нам просто не продолжить в этом вагоне?”

Чиновник на мгновение остолбенел, а затем серьезно сказал,

“Это дорожный экипаж. Не слишком ли он убог для вашего высочества, чтобы въезжать в город?”

Хотя для нее это не имело особого значения, Эрдэнэ в ответ коротко вздохнула и вышла из кареты.

В конце концов, он не ошибся.

Когда-то она была наследницей императорского трона.

Несмотря на то, что ее больше не было, она все еще оставалась принцессой, приехавшей замуж за короля другой страны.

Она не собиралась, чтобы ее недооценивали из-за несоответствия одежды и внешности.

Посреди леса была установлена самодельная палатка. Снаружи стояли две женщины, похожие на благородных дам, обе выше Эрдэнэ.

На самом деле Эрдэнэ была не особенно высокой, несмотря на ее впечатляющие боевые навыки.

Те, кто слышал о ней только по слухам, думали, что Эрдэнэ была такой же большой и свирепой, как двое мужчин вместе взятых, но…

На самом деле ее телосложение было средним, и она даже выглядела немного стройной, когда снимала доспехи.

Две дамы обменялись удивленными взглядами на Эрдэнэ и на мгновение забыли поприветствовать ее, прежде чем запоздало склонили головы.

Когда Эрдэнэ вошла в казарму, эти двое последовали за ней.

Видя, что ничего не приготовлено, было ясно, что они вышли только поприветствовать ее.

У старшей из двух дам, даже судя по чертам ее лица, был явно жесткий характер.

У младшей было пухлое круглое лицо, которое производило на нее милое впечатление.

Если бы она нанесла меньше румян, это выглядело бы намного лучше, но…

Эрдэнэ ничего не сказал даже на этот раз.

“Для меня большая честь познакомиться с вами, ваше высочество. Вам, должно быть, было нелегко проделать весь этот путь. Я леди Мор Уикз, жена виконта Уикза. Мой муж - виконт Уикс. Это леди Лейси Фиддлерс, жена маркиза Фиддлерса.”

“Для меня большая честь познакомиться с вами, ваше высочество”.

Натянутым голосом произнесла леди Скрипач. Эрдэнэ сразу заметила, что она ей совсем не нравится.

“Приятно познакомиться”.

Спустя долгое время Эрдэнэ дал короткий ответ, и леди Уикс заметно расслабилась.

Однако леди Скрипачка поводила глазами взад-вперед, сканируя Эрдэнэ с ног до головы.

Затем она внезапно сказала это,

“Вы меньше, чем я думал, ваше высочество. Какое облегчение”.

Обрадовало ли это сердце Эрдэнэ?

Это было последнее, что она хотела услышать.

Эрдэнэ, который беспечно оглядывался по сторонам, посмотрел прямо на нее.

“Что вы подразумеваете под ‘облегчением’, маркиза?”

Лейси, или, скорее, леди Фиддлерс, приподняла кончик своего острого подбородка и посмотрела сверху вниз на Эрдене.

Если бы кто-нибудь в Хиршштайне посмотрел на нее таким образом, особенно в казармах, ему оторвало бы голову еще до того, как он смог бы снова поклониться…

“Ты что, меня не слышишь?”

Леди Мор Уикс поспешно встала между ними.

“Маркиза, ее высочество задала вопрос, так что вы должны ответить. О, дорогая. Вы сказали, что в последнее время плохо слышите, у вас снова проблемы со слухом?”

Крючковатый нос леди Скрипачки слегка дернулся.

“У меня прекрасный слух, Мор. Просто я не владею северным акцентом. Я просто не понял, что говорила ее Высочество”.

Затем она очень медленно сделала жест, приглашающий поклониться.

“Пожалуйста, простите меня, ваше высочество”.

Эрдэнэ усмехнулась про себя.

‘Эта пожилая женщина пытается недооценить меня’.

Она полностью предвидела это. Они бы не хотели, чтобы иностранка вышла замуж за члена королевской семьи…

Не то чтобы Ветор был особенно консервативен. Так было в любой стране.

Но она была наследницей императорского трона.

Даже теперь, когда она перестала быть таковой, она все еще оставалась единственной принцессой Хиршштайна.

Гордость Эрдэнэ за свою родину и свое положение была огромной.

Если бы леди Фиддлерс поняла это раньше, ее последующие годы могли бы сложиться совсем по-другому.

Леди Уикс снова заерзала и сказала,

“Я слышал, что ваше высочество - великий воин на поле боя. Знать Ветора не спала всю ночь, слушая рассказы о храбрости Вашего высочества! Итак, я слышал, что ваше высочество очень высокое и массивное. Но когда я вижу вас на самом деле, это всего лишь слухи. Вы такая милая леди! Твоя кожа бела, как снег, а глаза такие голубые.”

Однако Эрдэнэ, по-прежнему игнорируя отчаянные усилия Мора Уикса, продолжал пялиться на Лейси Фиддлерс.

“В любом случае, ты так и не ответил на мой вопрос. Почему это ‘облегчение’, что я меньше, чем ты думал?”

Теперь даже Мор перестал вмешиваться и просто наблюдал за лицами Лейси и Эрдене.

Лейси Фиддлерс еще больше опустила уголки своего растянутого рта и сказала,

“Это была просто мысль, которая пришла мне в голову, когда я представил ваше Высочество стоящим рядом с Его Величеством. Когда вы станете королевой Ветора, вы будете часто посещать официальные мероприятия с Его Величеством. Если вы будете слишком высокими, достоинство вашего величества будет принижено. Это все, что я имел в виду под ‘облегчением ’. У меня нет других намерений. ”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/107871/4325606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь