Готовый перевод Harry Potter \ The Medium Between Life and Death / Гарри Поттер \ Среднее между жизнью и смертью: Глава 9

"Малыш, тут есть несколько человек, которые утверждают, что Локхарт лишил их памяти и украл работу всей их жизни, утверждая, что это сделал он", - обеспокоенно сказала Лили. "Пожалуйста, берегись этого человека. Он может быть идиотом, но он опасен".

Гарри вопросительно посмотрел на Кингсли. Мог ли он рассказать этому человеку? Ведь у него не было никаких доказательств, кроме слова того, кто умер. "Нет, Гарри. Не говори ему", - вздохнул отец Гарри, угадав его мысли. "Кингсли - хороший парень, но он работает на министерство, и не стоит рассказывать министерству о том, что может заставить их присмотреться к тебе и к тому, почему ты можешь разговаривать с мертвыми. Фабиан прав, медиумы существуют, но не такие, как вы. Ты связан с загробным миром, потому что сам находишься здесь более чем наполовину".

Гарри внутренне скривился от того, в каком положении он оказался, но просто последовал за своим другом и аврором в школу. "Аврор Шеклболт, спасибо, что привели сюда мистеров Уизли и Поттера", - профессор МакГонагалл встретила группу у ступеней школы.

"О, пожалуйста, профессор, вы знаете меня с одиннадцати лет. Зовите меня Кингсли", - рассмеялся мужчина и дружески подтолкнул обоих мальчиков к женщине. "Я привел заблудшую овцу, чтобы присоединиться к вашему стаду".

"Вы уже слышали, почему барьер закрылся?" МакГонагалл доброжелательно посмотрела на Гарри и Рона. "Вы двое можете идти сдавать свои сундуки в башню, но сразу же спускайтесь. Пир начнется раньше, чем вы успеете оглянуться".

"Они только начали его изучать, когда мы ушли", - объяснил аврор, когда Гарри и Рон занесли свои сундуки в школу и направились к башне.

"Держу пари, что домовой эльф закрыл ее, чтобы я не вернулся в школу", - язвительно сказал Гарри своему другу. "Добби, кажется, его звали..."

"Ну, это не сработало", - весело фыркнул Рон. "Я рад, что авроры были там, чтобы забрать маму и папу с платформы, хотя они, наверное, все равно просто аппарировали".

"Это будет удобно, когда мы научимся это делать", - улыбнулся Гарри, которому понравилась идея исчезать в одном месте и появляться в другом.

К тому времени, когда они все распаковали и спустились в Большой зал, из окон уже было видно, как кареты медленно поднимаются в замок. "Черт возьми, с такого ракурса это выглядит впечатляюще", - прокомментировал Рон, наблюдая за тем, как все студенты приближаются к ним.

"У меня такое чувство, что этот год будет таким же интересным, как и прошлый", - улыбнулся Гарри своему другу.

"Если только Сами-Знаете-Кто не овладеет кем-нибудь и в этом году", - покачал головой Рон и усмехнулся в ответ.

Гарри устало вышел из камеры заключения вместе с Локхартом. ::Приди... приди ко мне... Позволь мне разорвать тебя... Позволь мне разорвать тебя... Позволь мне убить тебя...::

"Папа, если это ты, то это не смешно", - тихо прошипел Гарри в коридор. "Я слишком устал, чтобы разбираться с этим".

"О чем ты говоришь?" растерянно спросил Джеймс Поттер. "Я ничего не говорил... Лили закрыла мне рот рукой, чтобы я не произносил ругательств в адрес этого ужасного, самовлюбленного человека".

"Ну... это был кто-то еще оттуда? Кто-то пытался напугать меня или что-то в этом роде?" Теперь Гарри был обеспокоен. Неужели он слышал голоса, которых сейчас не было... в дополнение к мертвым людям?

"Сейчас никого нет рядом с нами, малыш", - успокаивающе сказала Лили. "Что ты слышал? Можешь сказать нам, на что это было похоже?"

"Я пойду за ним", - Гарри бросился по коридорам вслед за голосом. Он не успел далеко уйти, как голос пропал. "Драт!"

"Гарри... ты нас беспокоишь", - проворчал Джеймс. "Пожалуйста, расскажи нам, что происходит".

"Это было что-то, говорящее о том, чтобы убить кого-то. Я не могу понять, откуда он доносится", - он прошелся по коридору, пытаясь снова уловить голос.

"Значит, есть голос, который слышишь только ты, и ты не можешь понять, откуда он исходит, и который говорит о том, чтобы кого-то убить..." подытожила Лили. "Мы поспрашиваем всех и посмотрим, есть ли у кого-нибудь идеи, что может происходить на нашей стороне. Возможно, у мадам Биннс есть идеи, а возможно, у кого-то из основателей, если мы сможем отвлечь их от непрекращающихся препирательств".

"Вы знакомы с основателями?!" Гарри сделал паузу в счастливом удивлении, почти забыв о страшном голосе.

"Да", - хмыкнул Джеймс. "Немного неприятно осознавать, что люди, которых ты с детства боготворил, такие же люди, как и все остальные".

"Я все равно не прочь поговорить с ними как-нибудь, если вы захотите взять кого-нибудь из них и привести ко мне, чтобы поболтать", - предложил Гарри, направляясь к гриффиндорской башне.

"Мы постараемся. У меня такое чувство, что Ровена, по крайней мере, проявит к тебе академический интерес", - сказал Джеймс. "Ложись спать. А мы попробуем разобраться с голосом".

Родители Гарри еще ничего не успели придумать, как наступил Хэллоуин и вечеринка в честь Дня смерти сэра Николаса. Гарри был вне себя от радости, что его пригласили. Честно говоря, его никогда раньше не приглашали на вечеринку, к тому же это был день его смерти, так что он решил, что это вполне уместно. Он подумал, не сказать ли сэру Николасу, что у них общий день смерти, но потом решил отказаться. Он не хотел отвлекать призрака от его дня. Похоже, в замке у них было не так уж много дел.

"Не понимаю, почему ты так взволнован", - ворчал Рон.

"Он собирается сказать что-то о том, что он мертв", - Гермиона со знанием дела ответила за Гарри, когда тот открыл рот.

Гарри посмотрел на них обоих и надулся. "Ну, это и мой день смерти тоже, так что если я захочу повеселиться? Мне ведь можно, верно?"

"Я просто думаю, что на пиру будет веселее", - закатил глаза Рон, но обнял своего странного друга. "Прости, это же годовщина смерти твоих родителей. Я иногда забываю".

"И моих тоже", - Гарри благодарно улыбнулся ему.

Рон лишь прочистил горло и кивнул. Он все еще не был готов поверить в то, что его друг не является живым. "Ну что ж, тогда давайте праздновать".

Через несколько минут Гарри пришлось признать, что эта вечеринка действительно не в его вкусе. Он не знал, что такое вечеринка в его вкусе, но на его месте он бы выбрал лучшую еду и другую группу. А вот сэр Николас, похоже, веселился. Он отстал от своих друзей, поэтому осторожно двинулся в поисках призраков, но кто-то всё же прошёл сзади прямо на него, чуть не сбив его с ног. "Ой, простите", - машинально извинился Гарри, поднимая взгляд.

Сэр Николас смотрел на мальчика сверху вниз. Медленно протянув палец, призрак сильно ткнул Гарри в плечо. Гарри огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто больше не обращает на него внимания. "Странно, наверное, - неловко сказал он.

"Мерлин, мистер Поттер! Это... кто вы?" Призрак зашипел.

Гарри лишь пожал плечами. "Я не знаю... мертвый... кроме этого, никаких подсказок".

Призрак уставился на него, но тут его рот начала перетягивать ухмылка. "Твои родители умерли сегодня много лет назад?"

"Э-э, да, сэр..."

"Значит... сегодня и твой день смерти?!" заключил он с широкой улыбкой.

"Наверное, да", - кивнул Гарри, по-доброму улыбаясь мужчине.

"Тогда мы танцуем!" Сэр Николас вытащил его за руку на танцпол и начал кружиться вокруг Гарри в сложных узорах, а Гарри просто неуклюже раскачивался в такт музыке.

Помогите! пробормотал он Рону и Гермионе, которые задыхались от смеха с другого конца комнаты, когда наконец нашли его.

http://tl.rulate.ru/book/107122/3884808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь