Готовый перевод The Undead Empire That Travels Through the Multiverse / Империя нежити, путешествующая по Мультивселенной: Глава 86

В тюрьме Порт-Рояля держат Элизабет.

В этот момент она все еще была в платье, которое хотела надеть на свою свадьбу. Это было роскошное длинное платье, специально купленное в Лондоне губернатором Суонном, которое очень нравилось Элизабет.

Несколько дней назад она с нетерпением ждала возможности надеть это длинное платье, чтобы выйти замуж за Уильяма Тернера и стать миссис Тернер, но она не ожидала, что в день свадьбы ее ждет не радость свадьбы, а печальная новость о том, что они оба попадут в тюрьму.

Внезапный удар оглушил Элизабет, и она не знала, что делать.

Вчера отпустили Уильяма Тернера. Перед уходом он встретился с Элизабет при помощи губернатора Суонна и сказал ей, что лорд Беккет хочет, чтобы он отправился к Джеку Воробью за одним компасом.

Это очень успокоило Элизабет. Хотя Джек Воробей и был безнадежным мерзавцем и «традиционным» пиратом, Элизабет и Уильям, пережившие с ним жизнь и смерть, знали, что Джек Воробей в критические моменты был надежным другом.

Если речь действительно шла об их с Уильямом жизнях, Элизабет верила, что Джек Воробей найдет способ их спасти, так же как и они спасут его.

А сейчас ей оставалось только довериться Уильяму и Джеку и спокойно ждать, когда они ее спасут.

Однако когда Элизабет воодушевляла себя, дверь тюрьмы внезапно распахнулась, и на пороге встревоженно стоял ее отец, который поманил ее: «Выходи, Элизабет!»

Элизабет быстро встала и пошла за отцом из тюрьмы.

Хотя она верила, что Уильям вернется, чтобы спасти ее, Элизабет не колебалась, что касается возможности покинуть тюрьму.

«Отец, что здесь происходит?» — нетерпеливо спросила губернатора Суонна Элизабет. Хотя Уильям и многое ей рассказал, она все еще не понимала, что происходит.

Однако губернатор Суонн ничего не объяснил Элизабет, а сказал ей: «Я организовал для тебя корабль. Капитан — мой друг. Он отвезет тебя обратно в Лондон, и тебя будет сопровождать один мой знакомый из Лондона. Когда прибудете в Лондон, сначала поживешь у него, а когда дела здесь закончатся, я свяжусь с тобой».

«Почему? Разве Уильям не отправился к Джеку? Как только он вернется, нас могут помиловать!» Элизабет явно всецело доверяла своему жениху.

«У Беккета на руках только один документ о помиловании, предназначенный для Джека Воробья, поэтому даже если Уильям благополучно вернется, он не сможет спасти тебя!» — поспешно объяснил Элизабет губернатор Суонн: «Как только Уильям вернется, тебя будет ждать только казнь! Я не могу просто смотреть, как моя дочь умирает у меня на глазах. Пожалуйста, прости отца, Элизабет, не заставляй меня видеть эту картину».

Увидев печальное выражение лица отца, Элизабет невольно почувствовала себя немного грустно: «Отец...»

«Хорошо, поторопись и садись в карету. Корабль доставит тебя прямо в Лондон, а мой друг в Лондоне найдет способ обеспечить тебе помилование. И пообещай мне, что не будешь беспокоиться обо мне в Лондоне». Губернатор Суонн потянул дочь за руку и всунул в карету.

Затолканная в карету отцом, Элизабет внезапно спросила его: «А как же Уильям?»

«Уильям хороший парень. Я найду способ, обещаю тебе. Даже если в конце концов ему придется предстать перед судом, я вынесу ему справедливый приговор». — Губернатор Суонн утешал свою дочь. Хотя он и не хотел, чтобы она вышла замуж за Уильяма Тернера, он не испытывал большого отвращения к парню и не против был обеспечить ему лучший исход.

Однако Элизабет была недовольна этим и сердито сказала отцу: «Самый справедливый приговор для Уильяма — повесить его на виселице».

«В таком случае тебе больше не о чем беспокоиться здесь». Губернатор Суонн снова почувствовал себя немного грустно, услышав слова дочери.

Его послушная и милая дочка попала в плен к этому проклятому пареньку-кузнецу: «Ладно, не будем об этом говорить, времени мало. Я отвезу тебя к пирсу».

Говоря об этом, губернатор Суонн закрыл дверь кареты и сам занял место возницы, взмахнул вожжами и направил карету к причалу порта.

Из-за прибытия Ост-Индской компании весь Порт-Ройял в последнее время казался немного удрученным, ночью на улице никого не было, а пьяные матросы, как обычно, присутствовали.

Это заставило карету ехать крайне неосторожно, и вскоре Элизабет и губернатор Суонн были доставлены на причал.

На причале стоял готовый к отплытию корабль, организованный губернатором Суонном. Хотя ночное плавание было немного опасным, капитан, как друг губернатора Суонна, все же был готов помочь губернатору.

В это время на причале находился не только капитан, но и джентльмен, приехавший на свадьбу Элизабет по приглашению губернатора Суонна.

Когда джентльмен увидел приближающегося губернатора Суонна, он поспешно поприветствовал его: «Губернатор Суонн!»

«Благодарю вас, вы настоящий друг!» Увидев приближающегося джентльмена, губернатор Суонн искренне поблагодарил его: «Спасибо за вашу помощь. В такое время желание протянуть руку помощи драгоценнее золота!»

«Вы слишком любезны, губернатор Суонн. Настоящий джентльмен не откажет в помощи нуждающейся леди в такое время». Джентльмен сохранял спокойствие и вежливо сказал губернатору Суонну.

Губернатор Суонн был глубоко тронут. Позволив Элизабет выйти из кареты, он передал ее джентльмену и капитану: «Моя дочь будет вверена вам двоим. Пожалуйста, обязательно доставьте ее в Лондон в целости и сохранности».

«Будьте уверены и оставьте это мне. Я обязательно доставлю мисс Суонн в Лондон в целости и сохранности и обеспечу ее безопасность». Джентльмен торжественно пообещал губернатору Суонну.

«Тогда я позабочусь обо всем». Хотя губернатор Суонн не хотел расставаться с дочерью, он мог только неохотно отправить ее в это время: «Ночь длинная и сновидения, поэтому поторопитесь, я боюсь, что люди из Ост-Индской компании узнают об этом, если будет слишком поздно».

«Хорошо, тогда мы откланяемся». Джентльмен кивнул, и капитан отвез Элизабет на долгожданный корабль.

Стоя на борту корабля, Элизабет неохотно посмотрела на своего отца и крикнула ему: «Отец!»

Однако губернатор Суонн просто помахал ей рукой и дал знак поторопиться.

Паруса были распущены, и корабль быстро выплыл из порта, воспользовавшись ночной темнотой и исчезнув в море.

Наблюдая за тем, как корабль с его дочерью уплывает, губернатор Суонн повернулся и крикнул на пустой причал: «Хорошо, теперь вы можете выйти».

Чен Син и лорд Беккет вышли из тени вместе.

«Я отправил Элизабет прочь, как вы и приказали, что мне делать дальше?» Теперь, когда он решил сотрудничать, губернатор Суонн отказался от своего равнодушного упрямства.

http://tl.rulate.ru/book/107044/4039275

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь