Готовый перевод I'm in Marvel: Just Become A God / Я в Марвел: Всего лишь стал Богом: Глава 28

Агент Мэй, очевидно, ничего не знает о Наташе Романофф. Видя спокойное исполнение Наташи Романофф, она все еще испытывает некоторое восхищение. Она задается вопросом, не слишком ли много шума она поднимает, или просто потому, что она слишком долго занималась канцелярской работой?

Впрочем, должно быть, так и есть.

Я помню, когда я был знаменитой железной кавалерией организации Щ.И.Т.

Что бы ни случилось, она кажется такой же спокойной, как Наташа Романофф.

Но, похоже, сейчас все довольно неплохо, не так ли? Все довольно хорошо, и это не агент, который спешит на передовую, так что нет необходимости держать все в уме.

Потому что, как человек, работавший, как Наташа Романофф, агент Мэлинда четко понимает, что это на самом деле довольно утомительно.

"Мэй, то, что ты сказал, измерено с помощью технологий, поэтому это не должно быть возможным".

Успокоившаяся Наташа Романофф не могла не услышать мягкое недооценивание Мэй.

"А почему?"

Мэй немного озадачена. Фил Колсон здесь. Увидев Мэй, которая выглядит, как глупая белая конфетка, его челюсть точно упадет на землю. Неужели это все еще непреклонный агент, которого она знала? Что же с ее чувством юмора?

Но в некотором смысле это действительно расслабленное состояние агента Мэй. Она либо главное ответственное лицо за эту миссию, либо она здесь для работы в качестве клерка, и ей слишком лень думать о том, что здесь происходит. Так волшебно, она, как маленькая девочка, безудержно фантазирующая обо всех возможных хороших вещах, появляющихся здесь, как в сказке, она также заброшенный ребенок, верно?

Их бросили, почему они все еще так устали?

"Мэй, разве ты не заметила? Хотя мы не знаем, какими невероятными способностями обладает здешний бог, указания, помощь и наставления, которые он дал местным жителям, действительно не помогут им сделать что-либо бесплатно, даже если это вознаграждение, которое они получат после того, как сделают это, и они не будут давать это вам бесплатно".

"Хмм, это правда".

Мэй кивнула головой, выглядя очень согласной.

Как только Наташа Романофф подумала, что Мэй Руци можно чему-то научить, и ей не придется объяснять слишком много, она увидела, что красивые глаза Мэй продолжают смотреть на нее.

Наташа Романофф: (˙ー˙), она не поняла, что пыталась сказать Мэй, и уставилась на нее.

"Дело не в том, что ты продолжаешь это говорить, ты еще не сказал этого, почему это так, ведь нет функции телепортации, о которой я думаю".

Мэй выразила свое недовольство, и больше всего она ненавидит таких людей, которые внезапно прекращают разговор на полпути.

Наташа Романофф: .

Я внезапно хочу плюнуть кровью, что происходит, этот сливовый пирог ядовитый, так что я недостаточно понимаю? Эта Мэй работала клерком так долго, что ее IQ ухудшился? ? ? ?

Наташа Романофф была беспомощна, очень беспомощна, но кто сделал его своим маленьким другом, она могла только сдерживать желание плюнуть кровью и терпеливо продолжать объяснять.

"Посмотри, хотя мы и обнаружили всевозможные чудеса после того, как мы пришли сюда, ты заметила, что бог на самом деле делал для нас?"

Наташа Романофф решила, что дегенеративный мозг Мэй нужно спасти, она проанализировала.

Мэй задумалась и покачала головой.

По пути они видели много полей и жителей, которые занимались возделыванием. Здешние боги могут заставить людей навечно оставаться молодыми и вознаградить жизнь, о чем мечтают бесчисленные люди, разве они не могут просто позволить этому прийти сюда одним лишь движением мысли? Полны ли поля богатыми фруктами?

Нет почти никаких сомнений в этом, боги определенно могут это сделать.

Но этого не произошло.

Она начинала понимать, что именно Наташа Романофф пыталась сказать.

"Так что, я думаю, мы разместили заказ, и кто-то должен был принять задание и передать его нам, а не боги, непосредственно помогающие нам телепортировать его в пространстве!"

"Здешний бог выращивает осознание самосовершенствования людей, а не взращивает кучу паразитов. Он говорит нам, что только упорный труд может быть вознагражден.."

Пока Наташа Романофф говорила, она вдруг вспомнила, что Грант Уорд говорил ей раньше. Здешний бог больше похож на большого родителя, обучающего своих детей тому, что правильно, обладающего божественной силой, но не злоупотребляющего ею, он может дать людям удобство, но не будет заставлять их слишком сильно полагаться на него.

Наташа Романофф не сомневается, что гении, вышедшие из Кленового городка, даже если они никогда не будут иметь помощи Бога, все равно смогут прекрасно справляться во всех аспектах с теми взглядами и упорным трудом, которые они культивировали в Кленовом городке.

"Но этот бог, похоже, имеет определенные рамки, и это жаль!"

Мэй вздохнула.

Наташа Романофф:

Если ты это скажешь, веришь ты или нет, директор Ник Фьюри услышит это, он с ума сойдет, он сойдет с ума.

Но она не стала опровергать это, потому что на самом деле думала так же в глубине души.

Если боги на самом деле такие, это на самом деле не плохо.

А предыдущее предупреждение Ника Фьюри теперь кажется ей больше похожим на шутку.

Если такой бог имеет какие-то намерения, ему не нужно делать ничего другого.

Стоит только распространить новости обо всех благах, находящихся здесь, и к этому месту придут бесчисленные люди с высокой властью и руками, чтобы проверить, действительно ли это правда.

Между тем, даже не говоря о Щ.И.Т.е, никто на Земле не может сделать ничего с этим местом!

Любой, кто захочет этим заняться, окажется по другую сторону от всех, кто обладает высокой властью и хочет жить подольше.

А те люди, если они действительно разозлятся, результат будет довольно страшным!

(Нынешняя Наташа Романофф не знает о существовании Камар-Тадж на Земле, не говоря уже о существовании Верховного Мага.)

"Хорошо, давайте сделаем то, что должны, соберем информацию и передадим ее обратно. Что касается головной боли или чего-то в этом роде, директор и так уже потерял волосы, не так ли?"

Наташа Романофф взглянула на Мэй и улыбнулась.

"Ха-ха, ты права."

"Ну что ж, давайте посмотрим, мне не нравятся простыни в нашей общаге, мне просто нужно купить одну, Наташа Романофф, ты хочешь ее?"

"Да, я хочу что-то простое, без беспорядка.."

Во время прогулки две леди купили товары и решили доставить их к себе домой.

Они все еще хотят проверить, будут ли они отправлены напрямую.

Я также любопытен, что это за существо, которое осмеливается отнимать еду изо рта Федеральной Логистики.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/106494/3817359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь