Готовый перевод The Prime Minister's Beloved Wife / Любимая жена премьер-министра: Глава 5

Любовное письмо

Вейл Мин тренировал свои движения впереди, увеличивая темп ходьбы, чтобы служанка позади него не могла легко догнать его. Служанки во дворце превратили его жизнь в ад во дворце Синь. Их постоянные признания в любви начинали действовать ему на нервы. Если бы он был в Фань, он бы не отказался на них наброситься, но поскольку они были в Синь, он ничего не мог поделать, кроме как смотреть на них.

Хотя он был очень талантливым врачом, из-за обстоятельств с Фан Ли Велем он скрывал свои способности и выполнял роль телохранителя. Сейчас было не время раскрывать, насколько могущественные люди были рядом с Фан Ли Велем, служа ему. Одно неверное движение могло бы привести к утечке подводного течения, созданного ими, пока они скрывались в темноте.

Но сейчас, во дворце Синь, его хороший внешний вид создавал ненужные проблемы, привлекая стыдливые и похотливые взгляды служанок.

Сжав обе руки в кулаки, он шел все быстрее, как вдруг в спину ему врезался скомканный бумажный шарик.

Чувства Вель Мина сразу же пришли в состояние повышенной готовности, его острые глаза сканировали окружающее пространство. Только что он был настолько сосредоточен на побеге от служанки, что не заметил присутствия другого человека.

"Кто там?" - его холодный голос звучал угрожающе в пустом саду. Когда он не увидел никого вокруг, его взгляд упал на лежащий на земле бумажный шар, и он нахмурил брови.

Должно быть, это сделала другая прогнившая служанка, подумал он в отчаянии. Не обращая внимания на бумажный шар, он уже собирался покинуть это место, но, задумавшись на мгновение, вздохнул и поднял бумагу.

Оставлять любовное письмо на земле было не очень разумно. Если бы кто-нибудь увидел содержимое письма, его репутация во дворце наверняка была бы подмочена. Подумав об этом, он скомкал бумажный шарик в руке и пошел прочь. Из-за зеленых листьев на заборе Бай Юй Янь разглядела удаляющуюся спину Вэй Мина. Когда его фигуры больше не было видно, она сразу же испустила вздох и убрала ладонь от рта Сяо Фань, которая почти посинела от долгой задержки дыхания.

С боевыми искусствами Вэй Мина одно их движение могло выдать их местоположение.

"Госпожа, что это было? Что вы делали?" - спросила Сяо Фань, переводя дыхание. Она с подозрением и нервозностью смотрела на Бай Юй Янь, не в силах понять, почему госпожа бросила бумагу в телохранителя принца Фана.

Неужели госпожа действительно любит принца Фана, как говорила третья принцесса? От этой мысли ее глаза расширились от ужаса.

Сяо Фань не была готова принять, что ее госпожа могла сделать что-то подобное. Как ее госпожа могла подумать об измене его превосходительству, когда его здесь не было? Нет, она ни за что не допустила бы этого.

Бай Юй Янь смотрела, как лицо Сяо Фань меняет оттенки разных цветов, ее мысли были видны на лице. Она сузила глаза и постучала по лбу служанки.

"Что за глупости ты думаешь? Ты видела, как я что-то писала на этом?". "Но, мисс, цветок?" Разве цветок не должен был быть символом зарождающейся любви?

"Сяо Фань, не забывай, что мы сейчас в саду. Если бы я действительно хотела послать ему цветок, я бы выбрала настоящий. Зачем мне рисовать уродливый цветок? Более того, ты видела, как я написала на нем свое имя?" - спросила Бай Юй Янь, закатив глаза, вставая и поглаживая юбку.

Увидев, что Сяо Фань кивнула, не скрывая подозрения в глазах, Бай Юй Янь закатила глаза и напомнила: "Мы не можем оставаться здесь дольше. Пойдемте быстрее".

Если кто-нибудь их увидит, это, несомненно, создаст бесконечные проблемы.

Она просканировала глазами окрестности и быстро покинула сад вместе с Сяо Фань.

Бай Юй Янь ставила на то, что Вэй Мину и Фань Ли Вэю понадобится время, чтобы понять значение цветка. В конце концов, при нынешнем положении дел никто не знал противоядия от яда.

Как медик, она полагалась на свое предположение, что даже если Вэй Мин не знал, что Горная Лилия является настоящим противоядием, он в конце концов узнает об этом, учитывая редкость цветка.

Однако Бай Юй Янь не обратила внимания на то, что многое уже изменилось по сравнению с тем, что она знала. В том числе и судьба Фань Ли Вэя. На другой стороне дворца тело Вэй Мина вздрогнуло, когда он посмотрел на бумагу в своей руке, которую он принял за любовное письмо. Его глаза потрясенно смотрели на изображение цветка на бумаге.

Горная лилия?

Он не мог поверить в то, что видит. Кто-то играл с ним? Может быть, кто-то случайно нарисовал это и бросил в него? Может быть, это был случайный рисунок, не имеющий никакого смысла?

Мозг Вель Мина перебирал различные варианты, пытаясь найти им оправдание. Но сколько бы он ни думал, он не мог обмануть себя.

Это никак не могло быть совпадением.

Не теряя ни секунды, он использовал гингун, чтобы в кратчайшее время устремиться во двор Фань Ли Вэйля.

Внутри внешне спокойного двора острый меч постоянно рассекал воздух мощными ударами. Точный угол наклона меча свидетельствовал о строгой дисциплине и тренировке его владельца, который не делал ни одного движения впустую.

Голая грудь Фань Ли Веля была покрыта блестящим потом, стекавшим по его идеально тонизированным мышцам. Но его руки не двигались, чтобы вытереть его, так как все его внимание было сосредоточено только на мече и невидимом враге.

Его обычное белое одеяние и нежный взгляд в глазах никуда не делись, он выглядел опасно сексуальным в черных брюках и с пристальным взглядом. Любой человек, который увидел бы его на улице, наверное, с трудом узнал бы в нем прежнего непринужденного джентльмена.

"Ваше Высочество!"

Вейл Мин наполовину опустился на колени, сжав кулаки. Он знал, насколько строг и сосредоточен был Фань Ли Вель во время тренировок, и никогда бы не стал его беспокоить в это время. Но теперь, не имея выбора, он вынужден был невольно прервать его на середине.

Между нахмуренными бровями Фан Ли Вэля промелькнула вспышка гнева, когда его сосредоточенность была нарушена окликом Вэй Мина. Однако, зная, что самый верный помощник не станет его беспокоить, если только дело не касается чего-то срочного, он медленно опустил меч и повернулся к коленопреклоненному мужчине.

"Говори!"

Из-за сильного давления в воздухе Вэй Мин не мог расслабиться. Сделав глубокий вдох, он сдержал дрожь в руке и протянул смятую бумагу, не поднимая головы.

Фань Ли Вэй, не меняя выражения лица, посмотрел на деформированную бумагу и взял ее из рук Вэй Мина. Взяв меч за рукоять, его длинные пальцы разгладили края бумаги, и его взгляд упал на содержимое внутри. Мини-театр

Лу Тун Сяо: Сюви, принеси мне мой меч!

Сюйи: Господин, что случилось?

Лу Тун Сяо: Один ублюдок думает, что моя жена послала ему любовное письмо.

Вель Мин: *вздрагивает от внезапного холода*

http://tl.rulate.ru/book/106428/3824684

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь