Готовый перевод The Prime Minister's Beloved Wife / Любимая жена премьер-министра: Глава 23

23) Одна палочка для еды на двоих

Банкет проходил в открытом зеленеющем саду. На полу из сочной зеленой травы были расстелены длинные рулоны ковров, поверх которых лежали толстые бархатные подушки. Для каждого места был накрыт маленький столик, над каждым висел бумажный фонарик. Опавшие франжипани развеивал случайный легкий ветерок. Два длинных тента проходили над двумя рядами сидений и соединялись над возвышенным местом императора, образуя U-образную форму.

Лу Тун Сяо и Бай Юй Янь расположили ближе всех к императорской семье. Их место было на уровень ниже кронпринца и на одном уровне с другими принцами.

Если бы не тот факт, что Лу Тун Сяо сидел прямо рядом со своей женой и почти полностью заслонял ее, на Бай Юй Янь точно смотрели бы до тех пор, пока взглядами ее не затерли бы до дыр. Она была здесь только ради трех вещей - еды, питья и одежды. Пока она терпеливо ждала еды и напитков, все разглядывали ее, как антикварную вещь, а она, в свою очередь, тайком рассматривала одежду каждого.

Было очевидно, что самые модные наряды принадлежат королевской семье. На самом деле, в императорском дворце работали самые способные швеи страны. Кроме того, для редких дворцовых мероприятий даже молодые девушки из служанок супруги императора имели возможность сшить себе платье у королевских портных. И никто не мог упустить такой шанс.

Поэтому все оделись во все самое лучшее и смирно сели на свои места.

"Его Величество прибыл, всем встать!"

Голос евнуха разнесся по огромному саду. При этом все почтительно поднялись со своих мест.

Вошел мужчина лет сорока в желтом халате, на его голове красовалась золотая корона. В его непроницаемо спокойных глазах читался многолетний опыт и мудрость. На его красивом лице играла мягкая улыбка, но исходящую от него ауру величественности невозможно было игнорировать.

Вместе с ним пришли четыре прекрасные дамы. Женщина средних лет в ярко-красном халате вела остальных, ступая рядом с императором. Это была не кто иная, как императрица, за которой следовали три супруги.

Одна из них приковала к себе все взгляды, а изо рта зрителей вырвался негромкий вздох. Она была одета в бледно-белое платье. На шее была тяжелая вышивка из темных серебряных бусин. Схожий полупрозрачный узор шел вокруг талии. Длинный шифон струился по юбке, создавая изящные изгибы. Длинный оранжевый шлейф с широкими рукавами следовал за ней по полу, когда она элегантно шла вперед.

Бай Юй Янь сразу же узнала платье, которое она сшила. Она не видела лично супругу Шу, но сшила заказ полностью по ее меркам. Увидев, что платье сидит на ней идеально, она вздохнула с облегчением: в конце концов, это была ее рекламная работа. А положительная реакция других дворян подтвердила успешность ее начинания.

Старшая госпожа Лу благодарно кивнула Бай Юй Янь. Она тоже надела платье, сшитое ее невесткой, и стала объектом разговоров среди господ. Сидя рядом с женой, господин Лу тоже улыбался от уха до уха, не в силах оторвать от нее глаз.

Когда император и группа прошли мимо всех, чтобы занять свои места, Бай Юй Янь почувствовала, что чей-то взгляд резко упал на нее. Она подняла голову, но не встретилась ни с кем глазами.

Дойдя до своего места, император повернулся ко всем. Его грозная фигура стояла на возвышении и парила над ними, как дракон.

"Чжэнь благодарит всех за участие в этом весеннем банкете. - Он взял стоящий на столе кубок с вином и поднял его перед всеми. Его нежные глаза окинули всю толпу, словно он обращался к каждому из них. - За мир и процветание нации".

Когда он сделал глоток, все последовали за ним. Это означало начало банкета.

Бой барабанов и мелодия других музыкальных инструментов наполнили сад. Группа танцоров кружилась в опытных движениях, еще больше оживляя атмосферу.

В дверь аккуратным строем вошли дворцовые служанки, каждая из которых держала в руках различные блюда и кувшины с вином. Изысканные яства и вина потекли рекой.

Император с улыбкой смотрел на своих чиновников. Он знал об их роли в обеспечении благополучия граждан и был доволен этим: "Этот банкет устроен для того, чтобы все могли расслабиться после тяжелой работы в течение всего года. Так что отдохните от формальностей и наслаждайтесь".

"Отец император мудр!" - Сказав это, третий принц тут же схватил блестящий кусок курицы и разорвал его зубами.

Все смеялись над этой сценой. Атмосфера постепенно разряжалась по мере того, как все ели и пили.

У Бай Юй Янь потекли слюнки, глядя на несдержанное поведение третьего принца. Подражая ему, она тоже попыталась поймать большой кусок куриной ножки, но он проскользнул сквозь палочки, и она не смогла его удержать. После нескольких неудачных попыток она обиженно ткнула в него пальцем. Лу Тун Сяо смотрел, как она возится с куском мяса, который был больше, чем могла удержать ее палочка. Он с умилением посмотрел на жену. Взяв свою палочку, он осторожно оттолкнул ее руки от тарелки и разорвал мясо на два средних куска.

Из угла донесся звук яростного кашля. Бай Юй Янь увидела красные глаза Чунь Хуа, устремленные на них, пока госпожа Бай похлопывала ее по спине и помогала ей пить воду. В ее голове огнем мелькнула мысль. Пока Лу Тун Сяо сосредоточился на еде, Бай Юй Янь с любовью посмотрела на него и положила мясо в рот. Затем она посмотрела на Чунь Хуа, стиснувшую зубы чуть ли до крови, и довольно улыбнулась.

Сосредоточившись на реакции Чунь Хуа, Бай Юй Янь забыла, что Лу Тун Сяо разрывал мясо не новой палочкой, а своей. Но мужчина, который спокойно ел свою еду, определенно заметил это. Видя, как она безропотно ест, уголок его губ медленно приподнялся.

Все, кто наблюдал эту сцену с Лу Тун Сяо и Бай Юй Янь, окончательно убедились, что он действительно благоволит своей жене. Отныне никто не посмел бы ее обидеть, так как это означало бы обидеть самого Его Превосходительство.

http://tl.rulate.ru/book/106428/3808396

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь