Готовый перевод Not Your Typical Reincarnation Story, I Thought It Was a Common Possession / Я думала, это обычное переселение душ: Глава 18

Почему я все время забываю, что Киллиан - персонаж, созданный для того, чтобы обезглавить меня?

Всякий раз, когда я вижу Киллиана, я вся такая игривая и остроумная.

‘Это все влияние оригинальной истории, потому что оригинальная Эдит всегда запутывалась с Киллианом, хотя это не совсем то же самое’.

Киллиан просто уставился на меня и ничего не сказал, хотя сам начал разговор.

В конце концов, я оставила попытки добиться от него ответа и просто потягивала чай и, как обычно, наслаждалась своим утром.

Сегодня снова была хорошая погода.

Цветы были в полном расцвете, и куда бы я ни посмотрела, везде была прекрасная зелень.

Я встала со своего места и открыла окно.

Свежий, пахнущий весной воздух медленно наполнял мою комнату.

“Погода хорошая...”

Было все еще немного прохладно, но освежающе.

Я собиралась поправить шаль, когда Киллиан подошел ко мне сзади и раскинул руки, зажимая меня между собой и окном.

Я напряглась, слишком взволнованная неожиданностью ситуации.

“Я слышал, ты хорошо помогла моей матери”.

“Да? О, ну, это очевидно… то, что нужно было сделать”.

“Я слышал, ты подозрительно хороша в этом...”

Внезапно я задумалась, что, черт возьми, все это значит. Возможно, вчерашние события достигли ушей Киллиана…

“Тебе лучше не прикидываться дурочкой. Я говорю тебе забыть то, что ты видела и слышала в комнате моей матери сразу, как только покинешь ее”.

“Не волнуйся, я недостаточно умна, чтобы все это помнить”.

“Что ж, удивительно, но у тебя, похоже, не самые плохие мозги”.

Ты что, пришел затеять драку?

Нет, я думаю, это хорошо, но я хочу, чтобы ты сказал мне об этом на расстоянии, иначе мое сердце выпрыгнет из груди.

“О, и...”

“Что еще?”

“Любимый бутик моей матери был не слишком стильным и высоким на твой вкус?”

“А...?”

Что еще раз?

“Если у тебя есть любимый бутик, просто скажи. Я позову его для тебя”.

“Нет, я...”

“Для женщины, которая знаменита тем, что никогда не надевает одно и то же платье дважды, я подумал, что это вполне подходящий способ выразить протест по поводу того, что тебе не купили новое платье”.

Значит, теперь даже тот факт, что я не купила новое платье, является причиной ненавидеть меня?

Я просто пыталась избавиться от своего экстравагантного имиджа, но конечный результат тот же, что и в оригинальной истории!

‘Это несправедливо’.

Его непонимание и обвинения было странно тяжело выносить, даже несмотря на то, что я поклялась не будоражить плохую сторону Киллиана.

“Способ выразить протест...?”

Киллиан не ответил.

“Киллиан, ты действительно ничего обо мне не знаешь”.

“Что значит "я не знаю”?"

“Если бы мне не понравился бутик, я бы тут же позвала другой, зачем бы я позволила им переделать мое платье? Неужели ты думаешь, я стала бы поднимать шум из-за чего-то подобного?”

Я расправила свои сгорбленные плечи и повернулась к нему лицом.

Он вздрогнул и слегка отступил назад, как будто я собиралась ударить в нижнюю часть его тела.

“Не то чтобы я сделала что-то плохое, ты просто ненавидишь меня и каким-то образом подстраиваешь все так, чтобы я была причиной этого”.

“Это...!”

“Конечно, я понимаю, почему ты хочешь обвинить меня, тебе от этого стало бы легче”.

Я говорила без остановки, поэтому не могла сказать, какое у меня было выражение лица.

Я думаю, Киллиан был изрядно удивлен, но я должна была высказаться.

“Это трусливо”.

“Прости?”

“То, как ты пытаешься укрепить свое счастье за счет такого невинного человека, как я, то, как ты ведешь себя, как будто ты единственная жертва - это трусость”.

Глаза Киллиана расширились. Они быстро наполнились гневом.

“Так вот что… ты думаешь о должности, которую заработала, шантажируя мою семью?”

“Это я угрожала?”

“Я никогда раньше не видел, чтобы ребенок ударил своего отца под хвост”.

“Ты ничего не знаешь обо мне, Киллиан. Ничего”.

“Тем не менее, я знаю достаточно о Ригельхоффах”.

В конце концов, для Киллиана... нет, для всех в доме Людвиг, все в семье Ригельхофф были плохими людьми.

Что бы я ни делала, что бы я ни пыталась сделать…

“Пока ты не высовываешься, с тобой ничего плохого не случится, поэтому не делай ничего, что могло бы вызвать подозрения. Это самый лучший совет, который я могу тебе дать”.

Я была опустошена.

Он будет подозрителен, что бы я ни делала…

“Это хороший совет”, - ответила я, отворачиваясь от него.

Я не хотела больше видеть его, не сейчас, не его красивое лицо.

Киллиан пристально посмотрел на меня, затем повернулся и ушел.

Звук закрывающейся с глухим стуком двери, казалось, показал мне, что он полностью закрылся от меня.

Я была одна в большой, красиво обставленной комнате.

Комната, которая еще мгновение назад казалась полной жизни, теперь казалась какой-то пустой.

Одиночество поднималось от кончиков моих пальцев.

‘Что со мной сейчас не так? Я всегда была одна’.

Я быстро отвернулась к окну, чувствуя, что вот-вот расплачусь.

Несколько маленьких птичек сидели на ветке передо мной и щебетали.

Я позавидовала птицам, потому что у них, казалось, не было никаких забот. Они просто наслаждались великолепной приближающейся весной.

‘Если это возможно, я останусь в этом доме и буду сосать мед до самой смерти, но если дела пойдут не очень хорошо, мне придется убегать ночью, что ж’.

Для меня пришло время серьезно подумать о следующем лучшем варианте, который заключается в бегстве.

Это произошло гораздо быстрее, чем я думала.

‘Хорошо, с завтрашнего дня я больше сосредоточусь на экономии денег’.

Я стряхнула с себя депрессию и позвала Анну.

В любом случае, никого не волновало, что мне грустно.

Так было всегда.

***

Выйдя из комнаты Эдит, Киллиан направился прямо на тренировочную площадку.

Он зашел в комнату Эдит импульсивно.

‘Черт возьми. Почему я сделал что-то, что ее оскорбило?’

Вероятно, из-за того, что он услышал вчера от герцогини и Лизе.

“Знаешь, Эдит такая умная, она даже придумала, как организовать информацию в такую сетку”.

Герцогиня с изумлением показала Киллиану таблицу, приготовленную Эдит.

Даже по его мнению это был эффективный способ организации.

“Я полагаю, мы можем сконденсировать информацию подобным образом”.

“Киллиан… насколько я понимаю, Эдит пытается вписаться в нашу семью”.

“Она пытается спастись”.

“Она такая же, ее тоже принудили к браку по расчету, и она осталась одна на территории, которая является вражеской для нее, неужели тебе не жаль ее?”

Несмотря на то, что Эдит была дочерью врага, его мать все равно испытывала к ней жалость.

Но Киллиан не мог ослабить бдительность в отношении Эдит. Потому что точка зрения Лизе немного отличалась от точки зрения герцогини.

“Моя мать сказала, что она хорошо поработала, но что ты думаешь, Лизе?”

“Хм-м-м… Я думаю, она очень умная”.

В ее ответе был тонкий нюанс. Вроде бы она умная, но что-то в ней не так...

“Есть что-то еще?”

“О, нет! Она так быстро учится, в отличие от меня, которая никогда ничему не училась в особняке Синклеров, и это заставляет меня немного… завидовать”.

“Лизе…”

Киллиан горько улыбнулся и обнял Лизе за плечи, чтобы утешить ее, но он воспринял замечание Лизе с долей скептицизма.

В конце концов, только благодаря своим четырем годам обучения Лизе смогла помогать герцогине так сильно, как сейчас.

И она очень быстро усвоила знания для того, кто ничему не учился у Синклеров. И ни для кого не было секретом, что она умна.

‘Если она заставляет Лизе ревновать, то это не потому, что она умная, а потому, что она уже обучена этому’.

Кроме того, когда я в последний раз видел ее в Сикстинском зале и разговаривал с ней, она не казалась такой глупой, какой ее изображали слухи.

Она сказала, что не знает ни одного художника, но, судя по тому, как она говорила о картинах, она не была тупицей и понимала их.

Конечно, было отстойно, что она дразнила меня из-за этой чертовой картины в последнюю минуту, но…

Итак, этим утром, по пути на тренировку с мечом, мне внезапно пришла в голову идея заглянуть в комнату Эдит.

‘Мне нужно присмотреть за ней и предупредить, чтобы она не выкидывала никаких трюков’.

С таким решением Киллиан вошел в комнату Эдит и почувствовал незнакомое и странное напряжение.

‘Пахнет розами...’

В отличие от комнаты Лизе, в которой слабо пахло фиалками, в комнате Эдит чувственно пахло розами.

Аромат, сочетание роз и чего-то еще, что пахло мягкой плотью, заставил Киллиана забыть, что он хотел сказать.

“А? Почему так рано, что происходит?”

Еще больше его озадачила Эдит, которая приветствовала его наклоном головы.

‘Что не так с твоей пижамой?’

Ее легкая ночная рубашка с открытыми плечами ненадежно висела, грозя соскользнуть в любой момент и открывала ее обнаженный силуэт везде, куда проникал солнечный свет.

Более того, ее лицо все еще было сонным, как будто в нее что-то вселилось, что только усиливало странное чувство.

Он оглядел комнату и попытался подавить странное ощущение.

К счастью, вмешательство Эдит быстро привело его в чувство.

Но когда Эдит, потягивавшая чай, подошла к окну и открыла его, ветер донес до него ее запах, и Киллиан невольно заключил ее в объятия.

http://tl.rulate.ru/book/106397/3803233

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь