Готовый перевод Not Your Typical Reincarnation Story, I Thought It Was a Common Possession / Я думала, это обычное переселение душ: Глава 17

‘Должно быть, я была идиоткой’.

За 29 лет, что я была Чхве Су На, я ни разу не считала себя идиоткой, но, думаю, это потому, что в своей прошлой жизни я никогда не видела по-настоящему красивого лица.

‘Я думала, что характер и сердце мужчины более важные, но все это было моим лицемерием...!’

Я снова и снова вспоминала восторженное лицо Киллиана, пока едва не перестала чувствовать пальцы на ногах. Только после этого я захромала обратно в особняк.

Визуальная и психическая травма, вызванная лицом Киллиана, не умаляет того, что я должна сделать сегодня.

Я направилась в кабинет герцогини.

_____

“Начиная с сегодняшнего дня, мне нужно, чтобы ты привела в порядок документы и составила хороший список того, что нам нужно купить, в каких количествах и по каким ценам. Вероятно, это займет несколько дней из-за большого объема работы, но спешить некуда, так что не торопись”.

“Да, мама”.

Предоставленные мне сегодня документы касались оружия и доспехов, которые дом Людвиг хотел приобрести.

‘Они что, совсем потеряли бдительность, позволяя мне прикоснуться к этим документам...?’

Детали закупок оружия и брони должны быть сверхсекретной информацией, но, судя по тому факту, что мне поручили организовать их, похоже, мои усилия были не напрасны.

Было ясно, что лезвие, приставленное к моему горлу, удаляется все дальше и дальше.

Я начала систематизировать документы, группируя их по типам и описывая преимущества и недостатки каждого оружия и брони.

При этом я свела в таблицу все, что смогла увидеть. Я записала их в таблицу, чтобы позже иметь возможность просмотреть все сразу.

Я была так поглощена сортировкой и упорядочиванием документов, что даже не заметила, что кто-то стоит рядом со мной.

Когда я подняла глаза, Лизе стояла возле меня и наблюдала за моей работой.

Она посмотрела мне в глаза и улыбнулась, но я почувствовала пустоту в животе.

‘Только не снова’.

Это был действительно странный симптом.

В том, как она смотрела на меня, было что-то странно тревожащее.

‘Это что-то, что есть у Эдит в оригинальной истории по умолчанию?’

Учитывая то, что я обладаю персонажем романа "рофан" с полными воспоминаниями, это было вполне возможно.

Я пытаюсь изменить то, чему суждено произойти в этом мире, так что, возможно, есть сила, пытающаяся сохранить все таким, какое оно есть в оригинальной истории.

‘Я не могу проиграть первоначальным настройкам персонажа, иначе я потеряю голову’.

Я с трудом сглотнула и мило улыбнулась. “Лизе, когда ты подошла?”

“О, только что... но...”

“Да?”

“Что это?” - спросила Лизе, взяв лист бумаги, который я положила на стол, и почесала затылок.

“Это таблица. Если я организую ее таким образом, позже всю информацию будет легче увидеть с одного взгляда”.

“Я никогда не видела, чтобы кто-то так организовывался”.

“Э-э-э… правда...?”

Существует ли мир без таблиц?

На самом деле таблицы существовали с незапамятных времен, но автор, возможно, намеренно создала мир без них.

В конце концов, на первый взгляд повествовательный документ выглядит более элегантно.

“Э-э, в любом случае, так легче читать, не так ли?”

Я неловко улыбнулась и объяснила структуру таблицы, но выражение лица Лизе не прояснилось даже после того, как я закончила.

“М-м-м... это определенно хороший способ разместить много информации на одном листе, как ты и сказала, но, честно говоря, я думаю, что другим было бы немного неудобно это читать”.

“Почему?”

“Ну, я полагаю, это вопрос узнавания. Ты использовала организацию такого рода, но другие люди этого не делали, и они будут сбиты с толку, не зная, на что обращать внимание”.

“Вот так?”

Возможно, я забегаю вперед. Я человек 21 века, но действие истории разворачивается в “беллетризованной Европе раннего нового времени”.

Некоторые вещи, которые я говорю и делаю в 21 веке, могут не соответствовать условиям этого мира.

Итак, пока я размышляла о том, чтобы заново представить свои таблицы и записать их, как любой другой документ, герцогиня встала со своего места и подошла ко мне.

“Что случилось?”

Прежде чем я успела ответить на ее вежливый вопрос, Лизе улыбнулась как ангел и ответила: “Я просто помогала Эдит организовать кое-какие дела, она все еще немного новичок в этой работе”.

“Вау, похоже, Лизе очень помогает Эдит”.

Она казалась довольной.

Она была счастлива, что Лизе, будущая жена ее первого сына, и я, жена ее второго сына, помогаем друг другу.

Но почему-то я почувствовала себя немного, совсем немного обиженной.

_____

“Извините, менеджер. Су На все еще не освоилась с Excel, и я позабочусь, чтобы она все поняла правильно”.

_____

Это напомнило мне о моей прошлой жизни, когда меня критиковали за хорошую работу.

В моей предыдущей жизни меня заваливали всевозможными бумажными делами, но эта задача герцогини не была ни в малейшей степени сложной.

За последние три недели я всегда делала больше, чем просила герцогиня, не совершая ни одной ошибки.

Но почему Лизе говорит, что я “непривычна к этой работе”, когда она знает, что моя таблица - это “удобный метод”?

В моей прошлой жизни я не могла сказать ни слова менеджеру, который был зол на меня, но теперь я хотела это сделать.

“Да, Лизе мне очень помогает, но, мама, я хотела бы спросить тебя, что ты думаешь об этой таблице”.

“А? Таблица?”

Я быстро придвинула к герцогине таблицу, которую нарисовала.

“В документах много информации, и я пыталась организовать ее простым способом, поэтому я пишу здесь имя каждого предъявителя, вот здесь я записываю ключевые слова для каждого товара, я записываю количество и цену для покупки здесь”, - объяснила я, указывая на каждый столбец и строку таблицы.

Герцогиня, генеральный менеджер, внимательно выслушала мои объяснения.

“Лизе говорит, что этим мало кто пользуется, так что, вероятно, другим людям это незнакомо, но я подумала, что вам не повредит попробовать, поскольку вам нужно просматривать много информации”.

Она посмотрела на таблицу, которую я нарисовала, и широко улыбнулась: “Боже мой, я не могу поверить, что ты все это придумала! Эдит, ты потрясающая!”

“Ум…? Я такая?”

“Конечно! Это такая замечательная идея, я думаю, что отныне мы должны организовывать наши документы таким образом”.

Герцогиня кивнула, снова и снова роясь в таблице, которую я нарисовала.

Казалось, она размышляла про себя и разбиралась в структуре таблицы.

“Можете ли вы организовать все документы таким образом, чтобы другие как и я могли извлечь информацию из того, что ты сделала?”

“Конечно! Хорошо”.

По какой-то причине мое сердце подпрыгнуло.

Я чувствовала себя ученицей начальной школы, которую классный руководитель погладил по голове.

Прочувствовав это некоторое время, я пришла в себя.

‘Упс, Лизе ведь не в плохом настроении, правда?’

Я взглянула на Лизе

Но она сосредоточенно кивала, глядя на бумагу, на которой я нарисовала таблицу, точно так же, как это делала герцогиня.

Затем, словно почувствовав мой взгляд, она посмотрела на меня извиняющимся взглядом.

Легкая улыбка на ее лице и изогнутые брови почему-то заставили меня почувствовать к ней еще большую жалость.

‘Боже, неужели я сказал это, не подумав достаточно о лице Лизе...?’

Я подумала о старшекласснике, который ударил меня по затылку, и невольно вспылила.

‘Если я хочу выжить в этом мире, я должна хорошо выглядеть в глазах Лизе...!’

Я забыла свою роль. Предполагается, что я должна быть как растение в этом доме, незаметная и безвредная!

Чувствуя кризис, я сдержанно улыбнулась, а затем вовремя вмешалась.

“Но на самом деле, если подумать, это все благодаря Лизе, потому что она помогала мне на этом пути и многому меня научила”.

“О, нет, я этого не делала. Честно говоря, Эдит знала так много, что мне особо нечему было ее учить”.

Лизе смиренно развела руками.

‘Не знаю, заставит ли это тебя относиться ко мне лучше. Будь немного снисходительнее, Лизе’.

Я одарила ее самой дружелюбной улыбкой, которую могла изобразить.

Это было мрачновато, но я ничего не могла с собой поделать.

Я просто надеюсь, что Лизе не обиделась на меня, злодейского персонажа второго плана (вздох).

***

Киллиан очень редко заглядывает в мою комнату.

С тех пор, как мы поженились, он был в моей комнате только в первую брачную ночь и незадолго до чаепития у Лизе.

Поэтому того, что он пришел утром и сидел вот так, казалось бы, без дела, было достаточно, чтобы заставить меня нервничать.

‘Что это? Это прелюдия к следующему эпизоду?’

Может быть, это потому, что я еще не совсем проснулась, но я понятия не имела, о каком эпизоде может идти речь.

Киллиан сидел на диване в маленькой гостиной рядом с моей спальней, его невыразительное лицо осматривало комнату.

В отличие от его безупречной внешности, я все еще была в ночной рубашке, так как только что вылезла из постели и умылась.

Он не сказал ни слова, пока Анна не заварила чай и не принесла его.

'Он застал меня утром за тем, что я что-то вынюхиваю, или граф Ригельхофф устроил сцену, или Лизе пожаловалась на днях на все документы, которые я делала с этой таблицей...?’

Я пыталась внешне выглядеть беспечной, даже когда в голове проносились всевозможные тревожные сценарии.

Анна поставила чай передо мной и Киллианом, так что инцидента с отравлением не будет.

“Ты здесь, потому что скучал по мне...”

Не успела я заговорить, как Киллиан бросил на меня бесстрастный взгляд.

“... о, это не так”, - поспешно добавила я.

“Ты хочешь сказать мне, чтобы я просто быстро сказал, что хотел, и убирался отсюда к черту?”

“Если я попрошу тебя остаться подольше, ты останешься подольше?”

“Ты не пропускаешь ни слова”.

“Я так и не научилась проигрывать”.

“Ясно”.

Я быстро пожалела об этом, когда поняла, что в ответ Киллиан ухмыльнулся и оказал мне холодный прием.

http://tl.rulate.ru/book/106397/3803145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь